Branko Toovi Slawische grammatische Systeme 1 Genus drei
Branko Tošović Slawische grammatische Systeme 1
Genus drei Genera: maskulin, feminin, neutral § Endungen (Morpheme): maskulin = Null (Ø) predmet, предмет feminin = -a voda, вода neutral = -o, -e selo, село nicht: Bulgarische und Mazedonische 2
§ Herausbildung eines männlich-personalen Genus v. a. im Westslawischen § Belebtheit 3
Bulgarisch Makedonisch § verursachter völliger Verlust der Nominaldeklination § bulgarisch история на езика istorija na ezika >Sprachgeschichte< die Präp. na, wörtlich ´auf`, als Ersatz für den synthetischen Ausdruck des Genitivs; Präpositionalkasus 4
Numerus Singular Plural Dual 5
Dual § im Sorbischen und Slowenischen § Zweizahl, Zweiheit, Paarigkeit von Personen und Gegenständen § Sanskrit, Altgriechisch, Alkirchenslawisch, Altrussisch, Litauisch § im späterer Zeit wurde durch Pluralformen erzetzt § очи ‚Augen‘, уши ‚Ohren‘, плечи ‚Schultern‘ 6
§ sorb. Jan dźéła (3. Pers. Sg. ) ´Hans arbeitete` § Serbja dźéłaja (3. Pers. Pl. ) ´Die Sorben arbeiten` § Jan a Jurij dźéłajat (3. Pers. Dual) ´Hans und Jurij arbeiten` § Schwundtendenzen in der gesprochenen Sprache 7
KASUSSYSTEM DEUTSCH 1. NOMINATIV 2. GENITIV 3. DATIV 4. AKKUSATIV 8
KASUSSYSTEM SLOWENISCHEN 1. IMENOVALNIK (nominativ) 2. RODILNIK (genitiv) 3. DAJALNIK (dativ) 4. TOŽILNIK (akuzativ) 5. ORODNIK (instrumental) 6. MESTNIK (vokativ) 10
KASUSSYSTEM SLOWAKISCH, NIEDERSORBISCH 1. NOMINATIV 2. GENITIV 3. DATIV 4. AKKUSATIV 5. INSTRUMENTAL 6. LOKATIV (Präpositiv) 11
KASUSSYSTEM B/K/S, POL. , TSCH. , UKR. , WEIß. , OBER. SORB. 1. NOMINATIV 2. GENITIV 3. DATIV 4. AKKUSATIV 5. VOKATIV 6. INSTRUMENTAL 7. LOKATIV 12
§ Russisch und Slowenisch Vokativ nur noch in Resten besitzen 13
die Deklination der Substantive § zwei phonetisch unterschiedene Deklinationstypen: a) Wörter, die auf einen harten (gewöhnlichen) Konsonanten b) Wörter, die auf einen weichen (palatalen) Konsonanten 14
russ. брат [brat] ´Bruder` (hart) гость [gost‘] ´Gast` (weich) страна [stran-a] ´Land` (hart) земля [zeml‘-a] ´Erde` (weich) 15
Russisch Sing. Nom. сосед sosed Gen. соседа soseda Dat. соседу sosedu Akk. соседа soseda Vok. = Nom. Instr. соседом sosedom Lok. о соседе sosede Plur. соседи соседей соседям соседей = Nom. соседями соседях sosedi sosedej sosed'ami sosed'ach 16
§ der Vokativ Plural ist immer gleich dem Nominativ Plural § der Lokativ/Präpositiv (предложный падеж) § nur nach einer Präposition (в v ´in` о o ´über`) 18
Polnisch Sing. Nom. sąsiad Gen. sąsiada Dat. sąsiadowi Akk. sąsiada Vok. sąsiedzie(!)= Nom. Instr. sąsiadem Lok. sąsiedzie Plur. sąsedzi sąsadów sąsadom sąsadów sąsadami sąsadach 19
B/K/S Sing. Nom. susjed Gen. susjeda Dat. susjedu Akk. susjeda Vok. susjede Instr. susjedom Lok. susjedu Plur. susjedi susjeda susjedima susjede susjedima 20
Belebtheit (Beseeltheit) § Russisch: неодушевлённость § Substantive, die Lebewesen bezeichnen, im Singular der männlichen Deklination Я вижу моего товарища – моих товарищей. Я вижу мой предмет – мои предметы. Vidim moga druga – moje drugove. Vidim moj predmet – moje predmete. § Akkusativ – Genitiv § (сосед – sosed) 21
§ in den anderen slawischen Sprachen § eingeschränkt oder anders verteilt 22
(Nicht-)Definitheit § (не)определенность, (ne)određenost § die Unterscheidung zwischen nominaler und pronominaler Adjektivflexion zum Ausdruck der (Nicht-) Definitheit § altksl. dobryj človekъ´der gute Mensch` dobrъ člověkъ ´ein guter Mensch` 23
bestimmte – unbestimmte Form § BKS: bogat ´reich` – bogati ´der reiche` § Russisch: Kurz- und Langform § die Langform steht attributiv, die Kurzform prädikativ: старый трактор staryj traktor ´der alte Trakten` трактор стар traktor star ´der Traktor ist alt` 24
§ Polnisch, Tschechisch: § die meisten Adjektive die Kurzform verloren 25
§ die attributive Langform § aus der Verschmelzung der substantivischen Morpheme mit den pronominalen Morphemen entstanden § Genitiv maskulin dobra (poln. >gut<) + -jego (>seiner<) > dobrego § entsprechende Endung lautet im russ. -ogo, gesprochen [w], доброго tschech. -ého, dobrého bks. -og(a) dobrog(a) 26
§ zwischen Substantiv und Adjektiv herrscht daher meist eine ungleichmäßige Kongruenz: russ. человек малого роста čelo'vek malogo rosta 27
Verbalsystem § a) eine geringe Anzahl von Formen, die eine reine Zeitstufe bezeichnen, § b) eine große Anzahl verschiedener Mittel zum Ausdruck der Art eines Vorgangs § eine Handlung: vollendet – unvollendet 28
Aspekte (Aspekt = Blickrichtung) § man unterscheidet a) einen perfektiven (vollendeten) russ. прочитать bks. pročitati ´durchlesen` b) und einen imperfektiven russ. читать bks. čitati ´lesen` (oder durativen oder unvollendeten) Aspekt 29
§ ein konstantes Morphem § zur Bildung des einen oder anderen Aspektes § gibt es nicht 30
(Verbal-) Aspekt § Affigierung § imperfektiv (ipf. ) – читать, čitati (´lesen`) perfektiv (pf. ) – прочитать, pročitati (´durchlesen`) 31
§ der perfektive Aspekt grammatikalisch Präfigierung russ. читать – прочитать bks. čitati – pročitati pol. robić – zrobić durch Veränderung der Wurzel poln. wrócić – wracać ´zurückkehren` bks. skakati – skočiti ´springen` russ. кричать – крикнуть ´schreien, rufen ` 32
§ der Aspektunterschied § zwei verschiedene Wörter (lexikalisch) poln. zobaczyłem (pf. ) – widziałem (dur. ) ´ich sah` rus. брать – взять ´nehmen` bks. reći – govoriti ´sagen, sprechen` 33
Aktionsart § § Verlauf der Handlung in den Wörterbüchern nur der Aspekt bezeichnet in einigen tschechischen Wörterbüchern die Angaben über die Aktionsart 34
§ A. perfektiver Aspekt (pf. ) die Handlung ist 1. momentan oder punktuell skočiti, прыгнуть springen 35
2. resultativ oder effektiv sie deutet auf das Ende udariti, ударить schlagen 36
3. inchoativ sie weist mit auf den Beginn zapjevati, запеть anfangen (etw. ) zu singen 37
§ B. imperfektiver (Durativer) Aspekt (imp. ) die Handlung ist 1. durativ eine Dauer ohne Rücksicht auf Anfang und Ende čitati, читать lesen 38
2. iterativ eine wiederholte Handlung ohne Rücksicht auf Anfang und Ende des jeweiligen Handlungsabschnittes udarati, бить schlagen 39
3. inchoativ die Dauer mit Hinblick auf den Beginn an zauzimati, занимать einnehmen, besetzen 40
Zeitstufensystem § russ. Он пишет письмо. On pišet pis'mo. ´Er schreibt einen Brief` Он напишет письмо. On napišet pis'mo. ´Er wird den Brief schreiben` die Kategorie der Zeitstufe ist der Kategorie des Aspektes untergeordnet 41
Vergangenheitsform § Verbindung eines nach Zahl und Genus veränderlichen Partizips § mit dem Kennzeichen -l (nach Konsonant oft l = Null: нес) und Formen, § die Person 42
§ russ. я был [ja byl] § poln. bylem § tschech. byl jsem (ein Mann sagt) § bks. bio sam ´ich war´, ´ich bin gewesen, ich war gewesen` я была [ja by'la], byłam, byla jsem (eine Frau sagt) 43
§ Narrativ in Teilen des Südslawischen sowie die Bewahrung des archaischen Verbalsystems § Imperfekt, Aorist und Plusquamperfekt § Bulgarisch und Makedonisch § im BKS und Sorbischen nur in der Schriftsprache 44
grammatische Bau § flektierender Sprachtyp § synthetischer Sprachtyp 45
§ poln. kobieta (-a: Nom. Sg. ) vs. kobiety (-y: Gen. Sg. od. Nom. Pl. ) ´Frau` ciocia (-a: Nom. Sg. ) vs. cioci (-i: Gen. Sg. oder Nom. Pl. ) ´Tante` 46
§ russ. plaču (-u. l. Pers. Sg. Präsens) vs. pla tiš’ – (-iš: 2. Pers. Sg. Präsens) ´bezahlen` 47
Passiv § Partizip Passiv 48
Polnische § Hilfsverben zostać ´werden` und być ´sein` § Hotel został zbudowany (Part. Perf. Pass. von zbudować ´bauen`) przez nasz zakład. ´Das Hotel wurde von unserer Firma gebaut. ` § Hotel jest (= 3. Pers. Sg. Präs. von być) dobrze zbudowany. ´Das Hotel ist solide gebaut. ` 49
Hilfsverb Niedersorbisch § Hilfsverb § wordować ´werden` (Entlehnung aus dem Dt. ) 50
Syntax 51
Wortstellung § relativ frei 52
§ Vrijedan učenik redovno piše domaću zadaću. 83 Varianten § § § Domaću zadaću piše redovno učenik vrijedan. Domaću zadaću piše redovno vrijedan učenik. Domaću zadaću piše učenik vrijedan redovno. Domaću zadaću piše vrijedan učenik redovno. Domaću zadaću piše učenik redovno vrijedan. Domaću zadaću piše učenik vrijedan redovno. . 53
Kopula § Schwund der Kopula sein im Ostslawischen 54
§ Russ. я дал [ja dal] ´ich habe gegeben` § aber BKS: ja sam dao 55
§ partieller Erhalt im Polnischen als Personalendung im Präteritum (czytalem ´ich habe gelesen` ältere Sprachstufe jestem (l. Pers. Sg. Präs. von być ´sein` czytał) 56
§ völlige Bewahrung im Südslavischen, z. B. serbokroatisch radio sam ´ich habe gearbeitet` 57
§ Verlust der Infinitivform § Konstruktion mit da 58
§ Entwicklung eines (postponierten) definiten Artikels, z. B. bulgarisch книгата/книгите knigata/knigite ´das Buch/die Bücher´ книга/книги kniga/knigi ´ein Buch/Bücher` 59
Prädikativen auf -no/-to § die Bewahrung eines speziellen Typs unpersönlichen Konstruktionen (aus Formen des Partizips Perfekts Passiv entstandenen) § Ukrainisch § Polnisch § Tschechisch § Slowakisch 60
§ ukrainisch Lystja zmeteno z trotuaru. ´Die Blätter wurden (wörtl. : Es hat die Blätter. . . ) vom Gehsteig gefegt` § poln. Pociąg zairzymano. ´Der Zug wurde (wörtl. Es hat den Zug. . . ) ufgehalten` § im Russischen nur noch dialektal, § im Südslawischen völlig geschwunden 61
- Slides: 61