Bilingvl izgltba CLIL jdziens CLIL pieredze Latvij 1
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens CLIL pieredze Latvijā 1. Attīstības vēsture 2. CLIL jēdziens un bilingvālā izglītība 3. CLIL Latvijas kontekstā 4. Iespējas 5. Risināmie jautājumi Indra Lapinska, Latviešu valodas aģentūra 1
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens 13 gadu pieredze Mērķis: valsts valodas apguve un integrācija Pamats izglītības satura reformai: jaunais Izglītības likums (1998), Valsts valodas likums (1999) vienoti standarti Mazākumtautību skolās : • kopš 1999. gada pamatskolā; • kopš 2004. gada vidusskolā; • no 2007. gada vidusskolās – 60% mācību priekšmetu latviešu valodā. 2
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens 4 mācību programmu modeļi (1. – 9. klase) Mācības bilingvāli vai/un viens vairāki mācību priekšmeti tikai latviešu valodā Skolām tiesības izvēlēties. 8 Phare, 3 ESF projekti 3
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens Mācību līdzekļi Dabaszinības 1. – 6. klasei. Videofilmas. LVAVP, 2004 Metodiskie līdzekļi Metodiski ieteikumi 5. – 8. klases skolotājiem (bioloģijā, ģeogrāfijā, vēsturē – integrētu uzdevumu paraugi). LVAVP, 2003 Teorētiskas ievirzes literatūra Bilingvālā izglītība: rokasgrāmata skolotājiem. LVAVP, 2001 Mācību satura un valodas apguve (bioloģija, ģeogrāfija, fizika, ķīmija, matemātika, vēsture, sociālās zinības). Mācību materiāls elektroniskā formātā. LVA Metodiski ieteikumi vidusskolu skolotājiem. I un II daļa (bioloģija, ģeogrāfija, fizika, ķīmija, matemātika, vēsture un ekonomika). LVAVP, 2004 Bilingvālā izglītība: pasaules un Latvijas pieredze. I. LVAVA, 2008 Mācību satura un valodas apguve. Mācību līdzeklis skolēniem (fizika, ķīmija, vēsture). LVAVA, 2008 Mācību satura un valodas apguve. Metodiski ieteikumi (tematiskie plāni) vidusskolas skolotājiem. III daļa. (bioloģija, ģeogrāfija, fizika, ķīmija, matemātika, vēsture un ekonomika (II daļa)). LVAVA, 2008 Jaunais un aktuālais bilingvālajā izglītībā Latvijā un pasaulē. LVA, 2011 Satura un valodas integrēta apguve vidusskolā. Rakstītprasmes pilnveide DVD mācību filmas 7 mācību priekšmetos. latviešu valodā dažādos mācību LVAVA, 2008 priekšmetos 7. – 9. klasē. 2011, LVA 4
Bilingvālā izglītība CLIL Vēsture 1995; 1999 -2013 5
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens Skolotāju tālākizglītība Mazākumtautību skolotāju tālākizglītība 1997– 2012 profesionālās pilnveides kursi bilingvālās izglītības metodikā un mācību priekšmetu metodikā (visi priekšmetu skolotāji). Kopš 1997. gada vairāk kā 4000 bilingvālās metodikas kursus. skolotāji beiguši Izveidota 100 skolotāju-multiplikatoru grupa. 6
Bilingvālā izglītība CLIL Vēsture 1995; 1999– 2013 CLIL metodikas programma 60 h mazākumtautību un majoritātes skolu skolotāji 7
Bilingvālā izglītība CLIL Vēsture 1995; 1999– 2013 CLIL tālākizglītotāju kursi klātienes un tālmācības kursi 36 h (ESF projekts) 2012. gads 111 2 1 2 LVA un Lielbritānijas Padomes sadarbība 6 tālmācības kursi skolotājiem. Programma 50 stundu apjomā. 2011. – 2013. gads. 8
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens Bilingvālā izglītība ped. Izglītība divās valodās. Latvijas apstākļos bilingvālā izglītība biežāk tiek lietota nacionālo minoritāšu skolās, organizējot mācību un audzināšanas procesu un saskarsmi vienlaikus dzimtajā un valsts valodā ar pakāpenisku valsts valodas proporciju pieaugumu neviendabīgas nacionālās vides apstākļos. Bilingvālā izglītība izpaužas, gan mācot dažādus mācību priekšmetus atšķirīgās valodās vienā izglītības iestādē vienai un tai pašai klasei, gan lietojot divas valodas kāda mācību priekšmeta satura izklāstā vienā un tai pašā mācību stundā, ja stundas mācībvaloda nav skolēnu dzimtā valoda, piem. , ja satura labākai izpratnei skolēnu dzimtajā valodā tiek pārtulkoti kādi termini, izteiksmes, frāzes u. tml. Vienlaikus ar divu valodu lietošanu mācību procesā uzsver un skaidro abu attiecīgo kultūru savdabību, vēsturiskās attīstības īpatnības u. c. , veicinot tautu savdabības izpratni, savstarpējo sapratni un cieņu, kā arī stiprinot cittautiešu piederīguma izjūtu valstij un sabiedrībai, kurā dzīvo. Pedagoģijas terminu skaidrojošā vārdnīca. Sastād. autoru kolektīvs Valentīnas Skujiņas vadībā. Zvaigzne ABC, 2000; 9
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens Bilingvālā izglītība Latvijas skolās • mazākumtautību izglītības programmas; • specializētās programmas, kurās daži priekšmeti (piem. , ģeogrāfija, sociālās zinības u. c. ) ir svešvalodā. Priekšmetu izvēli nosaka skola. Tradicionāli skolas ar angļu, vācu vai franču valodas novirzienu; • Starptautiskā Bakalaurāta programma R 1 VĢ; • ārpusskolas obligātās izglītības programmas (bilingvālās izglītības moduļi un/vai projekti). 10
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens CLIL. . . kas tas ir? • Bilingualer Sachfachunterricht • Gebrauch der Fremdsprache als Arbeitssprache • Teaching Content through a Foreign Language • Dual Focussed Instruction • Bilingual Content Teaching • Content Based Language Teaching 11
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens CLIL. . . kas tas ir? The acronym CLIL is used as a generic term to describe all types of provision in which a second language (a foreign, regional or minority language and/or another official state language) is used to teach certain subjects in the curriculum other than the language lessons themselves. (Eurydice 2006: 8) CLIL refers to situations where subjects, or parts of subjects, are taught through a foreign language with dual-focused aims, namely the learning of content, and the simultaneous learning of a foreign language'. (Marsh, 1994) 12
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens Saturs vai valoda. . valoda vai saturs? 13
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens CLIL. . . kas tas ir? CLIL Mācību satura un valodas integrēta apguve nodrošina mācību priekšmetā nepieciešamo zināšanu, prasmju, iemaņu apguvi un vienlaicīgi četru valodas pamatprasmju attīstīšanu mācību procesā. Bilingvālā izglītība: pasaules un Latvijas pieredze. Sastād. Silvija Mickeviča, Astra Visocka. LVAVA, 2008 14
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens Mācības svešvalodā/2. valodā≠CLIL 15
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens Un tomēr. . . valodas apguve Language aquistion instead of language enforcement Valodas apguve nevis valodas mācīšana Instruments svešvalodu apguves veicināšanai (ES uzstādījums kopš 90. gadiem par daudzvalodību Eiropas Savienībā. Katram Eiropas pilsonim jāprot vismaz 3 ES valodas). Avots: www. teachingenglish. org. uk 16
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens CLIL īpašās pazīmes • valodas implicīta apguve un 2 valodas salīdzinoši • valodas nozīme satura apguvē (valoda kā rīks saziņai un kognitīvo prasmju attīstīšanai, funkcionāla pieeja); • īpaša uzmanība lasītprasmei un rakstītprasmei, darbam ar tekstu, informāciju, leksiku; • leksiskā pieeja (Michael Lewis); • nošķīrums starp BISC un CALP (Jim Cummins) BISC – Basic Interpersonal Communication Skills CALP – Cognitive Academic Language Proficiency • starppriekšmetu saikne. 17
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens CLIL īpašās pazīmes Mācību process pēc manām domām ir ļoti augstā līmenī. Jā, grāmatas ir angliski, svarīgākie mājasdarbi arī angliski un skolotāji daļā gadījumu izvēlas runāt latviski, bet sajukumu vai kokteili ja arī rada tad tikai pirmajā mēnesī, jo visi ātri pierod pie divu valodu situācijas, pārslēgties no dzirdētās vienas valodas uz lasīto otru valodu nav problēmu. Specifiskos nozares terminus iemāca skolotāji abās valodās. Uz 12. klases beigām bieži pat savstarpējās sarunās ar klasesbiedriem tiek lietots kokteilis ar abām valodām. Par kvalitāti noteikti uztraukties nevajadzētu tā nebūs ne pa matu sliktāka kā pārējās ģimnāzijas klasēs. Avots: www. calis. lv 18
Bilingvālā izglītība CLIL jēdziens 19
CLIL Latvijā Valoda PI, VI standartos un mācību paraugrogrammās 2. 5. Saziņas Latviešu valodas prasme. Praktiska pieredze valodas aspekts lietošanā. Prasme sazināties (sarunāties, rakstīt, lasīt) vairākās valodās. Prasme publiski uzstāties, izteikt un pamatot savu viedokli 5. 1. padziļināt izpratni par latviešu valodas lomu daudzkultūru sabiedrībā; 5. 2. pilnveidot latviešu valodas, mazākumtautību valodas (mazākumtautību izglītības programmās) un svešvalodu kompetences kā personības garīgās, 20 intelektuālās attīstības un pašrealizācijas līdzekli daudzkultūru sabiedrībā;
Bilingvālā izglītība Kas mums ir? Iespējas CLIL iespējas Vietas CLIL mazākumtautību VI skolās. Atsevišķas majoritātes VI skolas. Iespējas Vietas. Paplašināšana. CLIL majoritātes VI skolās, pierobežu skolās, profesionālās skolās. Valodu pāris. Paplašināšana. 1. valoda–L 2. L 1–citas svešvalodas, t. sk. igauņu, lietuviešu. L 1–angļu, vācu, franču. 1. valoda - dzimtā vai ģimenē lietotā L 1 - latviešu kā pirmā valoda L 2 - latviešu kā otrā valoda Programmas Bilingvālās izglītības programmas (atsevišķi priekšmeti L 2/svešvalodā). Fakultatīvas mācību priekšmetu programmas. Programmas. Citi veidi. Papildu mācību priekšmeti 2. valodā. Priekšmeta mācību programmā 2. valodā atsevišķi temati (moduļi). Atsevišķi temati svešvalodu programmās veltīti specifiskam saturam(piem. , ES izglītības politika). 21
Bilingvālā izglītība Kas mums ir? Iespējas CLIL iespējas Iespējas Normatīvie akti Valodas aspekts izglītību regulējošos aktos iekļauts. Normatīvie akti. Prakse. Skolas izstrādātas vadlīnijas valodas apguves, t. sk. latviešu valodas, realizēšanai mācību procesā. Sadarbība (valodu, t. sk. latviešu valodas, un mācību priekšmetu skolotāji). Mācību un metodiskie materiāli Vairāk nekā 60* dažāda veida LVA izdoti mācību un metodiskie izdevumi. Pieredze (pieredzējuši autori) materiālu veidošanā un izpratne par LAT 2 metodiku. Mācību un metodiskie materiāli. Jauni. Adaptēšana. Autoru komandas (pieredzējušie autori un jaunu piesaiste) materiālu izveidei, adaptēšanai citām valodām(glosāriji citās valodās). Metodika un skolotāju kompetence Mazākumtautību skolotāji. CLIL metodikas programmas absolventi. Vairākas metodikas programmas. 100 multiplikatori. Metodika un skolotāju kompetence. Pieredzes nodošana majoritātes skolu priekšmetu skolotājiem. 22
Bilingvālā izglītība Iespējas Rakstītprasmes nozīme. Rakstīšana ir process. Tādēļ ir svarīgi gūt zināšanas un izpratni par rakstīšanas procesu. Learners need to be taught how to write an essay for history, a lab report for chemistry, an account of a field trip for geography or an analysis of an experiment for science. Lielākajā daļā Nīderlandes skolu, angļu un holandiešu valodas nodaļas ir pilnībā atbildīgas par vadlīniju rakstītprasmes attīstīšanai sagatavošanu un to īstenošanu mācību procesā. CLIL priekšmetu skolotāji un valodu skolotāji cieši sadarbojas. Avots: http: //www. leraar 24. nl 23
Bilingvālā izglītība Risināmie jautājumi CLIL. Risināmie jautājumi. CLIL augstskolās CLIL metodika augstskolu programmās? Skolās CLIL pedagogi • Kāds modelis: -priekšmeta skolotājs ar svešvalodas/2. valodas zināšanām? -priekšmeta un svešvalodas/2. valodas skolotāja tandēms? -svešvalodas skolotājs? • Priekšmetu un latviešu valodas skolotāju valodas prasmes (B 2!)? • Skolotāju kompetence (īpaši valodas apguves teorijā un metodikā, CLIL un LAT 2 metodikā)? • Starppriekšmetu saikne un skolotāju sadarbība? Valodas • Kādas mācībvalodas? • Valodu mācību programmu saturs? • Iespējas latviešu valodas kvalitātes pilnveidei? CLIL mācību materiāli • Pieejamie CLIL mācību materiāli (valodas)? CLIL īstenošanas iespējas • Administratīvi, organizatoriski, saturiski? Vērtēšana? 24
Izmantotie avoti • Bilingvālā izglītība: pasaules un Latvijas pieredze. Sastād. Silvija Mickeviča, Astra Visocka. LVAVA, 2008; • Eiropas Komisija http: //ec. europa. eu/languages/language-teaching/content-andlanguage-integrated-learning_en. htm; • Pedagoģijas terminu skaidrojošā vārdnīca. Sastād. autoru kolektīvs Valentīnas Skujiņas vadībā. Zvaigzne ABC, 2000; • CLIL/EMILE The European Dimension Actions, Trends and Foresight Potential, D. Marsh, September 2002; • CLIL Skills, L. Dale, W. Van der Ers, R. Tanner, Expertisecentrum mvt, 2010; • Teaching. English British Council, BBC, www. teachingenglish. org. uk 25
Paldies par uzmanību! 26
- Slides: 26