BEACH REFEREE COURSE April 2017 Official Match Protocol
BEACH REFEREE COURSE April 2017
Official Match Protocol - 8 min. → Players and officials enter the court area. Players must be in official match uniforms (in line with beach council instructions - coin toss if same colors). Officials check match equipement, scoresheet, conditions, players area, etc. - 5 min. → Coin toss in front of scorer’s table * - 4 min. → Beginning of offical warm up period (3 min). - 1 min. → End official warm up, players to player’s area. First referee to the referee’s chair. Players enter on to the rear of the playing court. First referee whistle and players shake hands under the net. 0 min. → Beginning of the match. End of match → Players shake hands with opponents and referees. Captains sign scoresheet. The referees lead the teams to exit the court. * At delay of the previous game, this is the starting point.
Official match uniforms • Standard uniform: Athletes must wear the official tank top / top provided by the beach council, from entering the court (to start with the warm-up) until leaving the court. Team members must wear identical shorts / bikini bottoms ; Men athletes’ shorts must be above the knee cap. Athletes are authorized to have personal sponsor’s logos on their shorts / bottoms located in any position and of any size, without any limitation. Sleeves on the arms are allowed under the following conditions: ü Sleeves – NOT shirt with long sleeves (with exception of cold weather) ü Uniform color between both players : white, black or predominant uniform (short/shirt) color Playing with socks is allowed after approval by 1 st referee
Official match uniforms • Cold weather: Decided (whether applicable) by technical supervisor (beach council representative): ü ü close-fitting t-shirt with long or short sleeves ; long tight pants down to the ankle consistent in style, length and color for both athletes in the team men’s cold weather shirt and pants: no sponsor logos (excl manufacturer) men are required to wear their shorts over the long pants women athletes may display their sponsors’ logos on the long pants, not on their cold weather shirts In case of discussion/doubt: call Referee delegate to the court
Forfait Een ploeg verliest de wedstrijd met 2 x 21 -0 bij best-of-3 indien: Een ploeg weigert te spelen Een ploeg niet op tijd op het veld verschijnt “niet-op-tijd” = niet aanwezig/speelklaar op het moment van fluitsignaal voor de 1 e opslag = 3 minuten na de toss !!! Het wedstrijdprotocol blijven volgen !!! Hoofdscheidsrechter informeren wanneer 1 of meerdere ploegen niet aanwezig zijn alvorens de toss uit te voeren – Hoofdscheidsrechter zal bepalen wanneer de toss wordt uitgevoerd!!!
CAPITAINE Le capitaine est responsable du maintien de la conduite et de la discipline de l'équipe. AVANT LE MATCH, le capitaine d’équipe : a) représente son équipe au tirage au sort. b) signe la feuille de match. PENDANT LE MATCH: seul le capitaine est autorisé à parler aux arbitres quand le ballon est hors jeu dans les trois cas suivants: a) pour demander une explication sur l'application ou l'interprétation des Règles au cas où l'explication ne satisfait pas le capitaine, il doit immédiatement informer le 1 er arbitre de son intention de porter réclamation.
CAPITAINE b) pour demander l'autorisation de: i. changer de tenue ou d'équipement, ii. vérifier le numéro du serveur, iii. vérifier le filet, le ballon, la surface etc. , iv. de réaligner une ligne de terrain c) de demander des temps-morts. A LA FIN DU MATCH: a) Les deux joueurs/joueuses remercient les arbitres et leurs adversaires. b) Le capitaine signe la feuille de match pour homologuer le résultat
Onderbrekingen = reglementaire spelonderbreking van 30 seconden Technical TO Best-of-3 (set 1 en 2): Enkel bij de eerste som van 21 punten Enkel fluitsignaal bij start TTO Fluitsignaal gevolgend door officieel teken bij einde TTO TO Aanvraag door de kapitein Max 1 TO per set per ploeg 15” 30” 15” Tijdens (T)TO en tussen de sets moeten de spelers zich naar de hun toegewezen spelersruimte begeven.
Ongegronde aanvragen Ongegrond een TO aan te vragen: tijdens een spelfase of op het ogenblik van of na het fluitsignaal om op te slaan door een niet-gemachtigd ploeglid wanneer de ploeg reeds een TO genomen heeft Elke ongegronde aanvraag die geen invloed heef top het spel of geen spelvertraging met zich meebrengt: De eerste maal wordt dit verworpen zonder gevolg Elke bijkomende ongegronde aanvraag door dezelfde ploeg tijdens de wedstrijd resulteert in een spelvertraging.
Spelvertragingen • • 1. Voici des exemples de retards de jeu : a) Prolonger les 12 secondes entre les échanges sans autorisation b) Essayer de ralentir le rythme du match c) Discussions avec les officiels à propos de décisions concernant les actions de jeu ou de comportement. d) Prolonger les discussions par le capitaine d’équipe avec les officiels à propos de décisions ou refuser de reprendre le match après que les ARBITRES aient donné leur explication e) Prolonger un temps mort ou un changement de côté f ) Répéter des demandes non fondées dans le même set g) Répéter des demandes pour connaître le nombre de temps mort utilises
Note: Le PREMIER ARBITRE devrait au début, dans le cas de petits retards entre les échanges, donner des avertissements verbaux (en indiquant aux équipes de retourner au jeu), mais un ensemble de retards continuels doit être sanctionné. 3. Les ARBITRES doivent refuser toute tentative du capitaine d’équipe de contester des décisions impliquant des actions de jeu ou de comportement. Note: Dans le cas où les joueurs insistent, le PREMIER ARBITRE doit immédiatement sanctionner l'équipe pour retard. Voir application règles de jeu 2016
"L'avertissement pour retard" et la "pénalisation pour retard" sont des sanctions d'équipe. Les sanctions pour retard demeurent en vigueur pendant tout le match. Le premier retard par un membre d'une équipe dans un match est sanctionné par un "AVERTISSEMENT POUR RETARD". Le second retard et les suivants par tout membre de la même équipe dans le même match et pour n'importe quel motif constituent une faute et sont sanctionnés par une "PENALISATION POUR RETARD " : un point et le service pour l'adversaire. Les sanctions pour retard infligées avant ou entre les sets sont appliquées lors du set suivant.
Spelvertraging Waarschuwing 1 e vertraging van een team in een wedstrijd Bestraffing 2 e en volgende spelvertragingen elke soort door hetzelfde team in dezelfde wedstrijd Links: kaart tegen de linkerpols - Rechts: kaart tegen de rechterpols
Uitzonderlijke spelonderbrekingen Kwetsuur/Ziekte = ernstig accident/incident tijdens de spelfase 1 e en/of 2 e SR oordeelt dat de speler niet verder kan spelen STOP PLAY Indien aangevraagd: medische TO Medical Protocol max. 5 minuten 1 per speler per match
Uitzonderlijke spelonderbrekingen Medische time-out protocol: 2 verschillende scenarios !!! Hoofdscheidsrechter op terrein vragen !!! blessure Max. 5 minuten (1) Medische staf (1) Of minder indien speler verklaart fit zijn om te spelen Aanvraag (2) 5 minuten medische TO (2) Of minder indien medische staf verklaart dat de medische behandeling afgehandeld is Als de speler niet verder kan onvolledig verklaard !!! in samenspraak met hoofdscheidsrechter!!!
Interval tussen de sets & Kampwissels Interval entre les sets = 1 minute (incl. kampwissel) L’arbitre doit demander à l’équipe qui a perdu le toss au 1 er set se qu’elle désire (service, réception, terrain) Kampwissel moet toegelaten worden door de SR: Set 1 -2: elke 7 punten Set 3: elke 5 punten delay sanction !!! Mag het tempo van de wedstrijd niet onderbreken!!! Indien de kampwissel niet wordt uitgevoerd op het correcte moment, dan moet deze meteen uitgevoerd wanneer de fout wordt opgemerkt. Hierbij blijft de score op moment van de kampwissel behouden.
Interference Player may enter the opponents’s space, court and/or free zone !!! If this doesn’t interfere with the opponents’ play !!! Therefore physical contact by players is not always interference: If the contact is: incidental and didn’t interfere with the players’ ability to make a play on the ball there is no fault. Interference may be penalised if: the contact is merely threatening the opponent(s) altered substantially their position deliberately to interfere with the opponent’s attempt to play the ball
PROTEST PROTOCOL The criteria for acceptance of a legitimates Protest shal involve any one or more of the following circumstances: • The REFEREE misinterpreted or did not correctly apply the rules, or did not assume the consequences of his decision. • Scoring errors • Technical aspect of the match conditions ( weather, light etc ) The referee MUST ONLY CONSIDER THESE THREE CRITERIA to accept a Protest of the CAPTAIN. If the protest is legitimate, call the referee delegate. If not: 1) request the captain to continue play 2) if he refuses delay warning/sanction
Minor misconduct not subject to a sanction target is to prevent the teams of approaching the sanctioning scale Two stages: 1. verbal warning through the captain 2. formal warning: yellow card to a team member sanction symbol that the player, and by extension the team, has reached the sanctioning level for the match on the score sheet
Misconduct leading to sanctions Three categories: 1. rude conduct: good manners / moral principles 2. offensive conduct: insulting words / gestures 3. aggression: physical attack / threatening behaviour !! Before and between sets: apply in the following set !!! After the game before signature(s) of the captain(s): misconduct sanctions are still possible
Sanction scale
Characteristics of the hit Ø The ball may touch any part of the body Ø The ball must not be caught or thrown ; it can rebound in any direction Exceptions: ü if simultaneous contact with the ball over the net by the two opponents leads to an extended contact ü in defensive action of a hard driven ball, the ball contact can be extended momentarily overhand with the fingers
Characteristics of the hit Ø The ball may touch various parts of the body, provided that the contacts take place simultaneously. Exceptions: ü at blocking, consecutive contacts may be made by one or more players, provided that they occur during one action ü at the first hit of the team, the ball may contact various parts of the body consecutively, provided that the contacts occur during one action Exception: playing overhand with fingers
Aanvalsactie Ø Elke actie de bal bij de tegenstander doet terechtkomen, met uitzondering van de opslag en het blok Ø is voltooid, wanneer de bal het verticaal vlak van het net helemaal overschrijdt of door een tegenstander is geraakt
Fouten bij de aanvalsactie Een speler: ØUn(e) joueur/joueuse frappe le ballon dans l’espace de jeu de l’équipe adverse. ØUn(e) joueur/joueuse frappe le ballon "dehors". ØUn(e) joueur/joueuse effectue une attaque main ouverte avec les doigts, ou s'il utilise le bout des doigts alors qu'ils ne sont pas ensemble et rigides. ØUn(e) joueur/joueuse effectue une attaque sur le service adverse, lorsque le ballon est entièrement au-dessus du haut du filet. ØUn(e) joueur/joueuse effectue une frappe d’attaque en utilisant une passe en touche haute, n’ayant pas une trajectoire perpendiculaire à la ligne des épaules, sauf lorsqu’il/elle tente de faire une passe à son/sa partenaire.
Blokactie Ø Blokkeren is een actie van een speler 1. dicht bij het net 2. om een bal, komende van het kamp van de tegenstander, te onderscheppen 3. door hoger te reiken dan de bovenste rand van het net, en dit ongeacht de hoogte van het balcontact. Op het moment van de balaanraking moet een deel van het lichaam zich hoger bevinden dan de bovenste rand van het net.
Fouten bij de blokactie Ø Een blokkeerder raakt de bal aan in de ruimte van de tegenstander, voor of gelijktijdig met de aanvalsactie van de tegenstander Ø Het blokkeren van de bal in de ruimte van de tegenstander van buiten de antennes Ø Het blokkeren van de opslag van de tegenstander.
- Slides: 27