Bachelorstudium Translationswissenschaft Was ist neu n n n
Bachelorstudium Translationswissenschaft: Was ist neu? n n n Möglichkeit, das Studium in einer B- und einer C-Sprache zu absolvieren (Passiv) Möglichkeit, die translatorische Ausbildung in nur einer Fremdsprache zu absolvieren Kein verpflichtender Auslandsaufenthalt
Änderungen im Detail: (Basics) Sprachbeherrschung: n keine Grundkurse (Ausnahme Russisch) n Einheitliche Kursstruktur. Sprachkurs I, III (statt bisher B, C, D): alle 6 -stündig n E-Kurs (4 -stündig) findet sich im Modul Kulturwissenschaft als „Sprachen und Kulturen im Vergleich“ n Ersatz 1. Diplomprüfung durch Lehrveranstaltungsprüfungen
Änderungen im Detail: Kulturwissenschaft: n Zwei 1 -stündige Vorlesungen (keine Zyklen), Landeswissenschaft und Kulturgeschichte, ein Proseminar (Bachelorarbeiten!) Translatorik: n 3 -stufiges System: Translatorik I, II und III n Prüfungsprojekt analog zur 2. Diplomprüfung Translatologie: n keine
Masterstudium Translationswissenschaft: Was ist neu? Möglichkeit, das Studium in einer Fremdsprache zu absolvieren (Ausnahme: Spezialisierung Konferenzdolmetschen)
Änderungen im Detail: n n n Modul Terminologie verpflichtend für alle Module aus Fachkommunikation und Medienkommunikation frei mischbar Ersatz der Studienzweige durch Spezialisierungen (keine Mehrfachabschlüsse!)
Umsteigen ja oder nein? n n Bei gutem Fortschreiten des Studiums: nein Bei Problemen in einer Fremdsprache: Ja
Anrechnungsmöglichkeit (gilt für Bachelor- und Masterstudium) Ja, nach rechts und nach links Beispiel: n Englisch C UE 8 (alt) anrechenbar für Englisch II UE 6 (neu) n VO 1 Kulturgeschichte (neu) anrechenbar für VU 2 Translationsrelevante Kulturwissenschaft (alt)
- Slides: 7