Apprendre des disciplines et des langues apprendre des

  • Slides: 48
Download presentation
Apprendre des disciplines et des langues, apprendre des disciplines en langues Par Catherine Mendonça

Apprendre des disciplines et des langues, apprendre des disciplines en langues Par Catherine Mendonça Dias 4ème Les langues au cœur de l’éducation séminaire de recherches et de formation Mercredi 1 er juin, à l’ESPE d’Aquitaine

Introduction � Robin J. & Touahir M. Note d'information n° 35 – « Année

Introduction � Robin J. & Touahir M. Note d'information n° 35 – « Année 37 200: arrivées en 2014 -2015. scolaire 2014 -2015 52 500 élèves allophones scolarisés 9 élèves 10 bénéficient d’unprécédente soutien linguistique. dont 15 300 sur l’étaient déjà l’année » , octobre 2015, DEPP. Soutien linguistique en 2012, UPE 2 A n° 2012 -141 du 2 octobre Organisation de Ø enseignement français (9 harrivés. à 12 h), la scolarité des élèves spécifique allophonesdu nouvellement MATHEMATIQUES enn° relation avec d’autres disciplines. Bulletin voire Officiel 37 du 11 -10 -2012. � Circulaire � EVASCOL , équipe pluridisciplinaire, financée par la Mission dul’académie Défenseurde des. Bordeaux, Droits et porté par l’INSHEA. Dans 92 participations. Ø 33 sur les 45 UPE 2 A académiques.

Etudier les mathématiques en français langue seconde en milieu scolaire 1. Le « transfert

Etudier les mathématiques en français langue seconde en milieu scolaire 1. Le « transfert » de compétences en mathématiques ? Partir de l’apprenant 2. Prendre en compte la dimension langagière de l’enseignement des mathématiques 3. Proposer des pistes pédagogiques : aspects linguistique, perspective interculturelle et éthnomathématiques

Etudier les mathématiques en français langue seconde en milieu scolaire 1. Le « transfert

Etudier les mathématiques en français langue seconde en milieu scolaire 1. Le « transfert » de compétences en mathématiques ? Partir de l’apprenant 2. Prendre en compte la dimension langagière de l’enseignement des mathématiques 3. Proposer des pistes pédagogiques : aspects linguistique, perspective interculturelle et éthnomathématiques

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques 1 2 3 • Des

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques 1 2 3 • Des compétences sont transférables en dépit de la langue. • Des compétences doivent être adaptées. • Des compétences ne sont pas maîtrisées. 5

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques http: //ukdataexplorer. com/europea n-translator/? word=circle

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques http: //ukdataexplorer. com/europea n-translator/? word=circle 6

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques � Quelle est la consigne

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques � Quelle est la consigne écrite en russe ? (cycle 2) 7

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques 8

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques 8

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques � Quelle est la réponse

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques � Quelle est la réponse ? 9

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Si vous avez trouvé 28

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Si vous avez trouvé 28 ou 36, c’est intéressant, c’est que comme l’avait défini Stella Baruck dans L’âge du capitaine, vous êtes aussi un peu automathes. 8 10

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques « [les élèves allophones arrivants]

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques « [les élèves allophones arrivants] peuvent appuyer leurs apprentissages sur leurs connaissances dans la langue spécifique aux mathématiques acquises dans leur pays d’origine (à condition que leurs connaissances dans cette langue soient suffisamment solides) : il n’est pas indispensable pour eux de passer par la langue usuelle du pays d’accueil. » K. Millon-Fauré, Les répercussions des difficultés langagières des élèves sur l’activité mathématique en classe : le cas des élèves migrants. 2011, p. 569. � Cf. Fakhar 11

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques 1 2 3 • Des

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques 1 2 3 • Des compétences sont transférables en dépit de la langue. • Des compétences doivent être adaptées. • Des compétences ne sont pas maîtrisées. 12

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Attention aux chiffres différents Une

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Attention aux chiffres différents Une petite fille de 7 ans, iraquienne, n’arrivait pas à mener des additions et des soustractions en France… 13

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Poser une opération : 2

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Poser une opération : 2 358 x 47 Extrait de : Girodet, M-A. (1996). L’influence des cultures sur les pratiques quotidiennes de calcul. CREDIF Essais 14

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Compter avec les doigts Inglorious

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Compter avec les doigts Inglorious bastard, de Tarantino. 15

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Même en français, il faut

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Même en français, il faut aussi s’adapter… 16

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques 1 2 3 • Des

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques 1 2 3 • Des compétences sont transférables en dépit de la langue. • Des compétences doivent être adaptées. • Des compétences ne sont pas maîtrisées. 17

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Des compétences ne sont pas

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Des compétences ne sont pas maîtrisées (Mendonça Dias, 2012). Cf. EVASCOL avec 333 élèves.

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Attention aux programmes différents De

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques Attention aux programmes différents De la géométrie en cycle 3, test d’Aix-Marseille. catherine. mendonca. dias@gmail. c om www. francaislangueseconde. fr 19

Etudier les mathématiques en français langue seconde en milieu scolaire 1. Le « transfert

Etudier les mathématiques en français langue seconde en milieu scolaire 1. Le « transfert » de compétences en mathématiques ? Partir de l’apprenant 2. Prendre en compte la dimension langagière de l’enseignement des mathématiques 3. Proposer des pistes pédagogiques : aspects linguistique, perspective interculturelle et éthnomathématiques

2. La langue de la discipline Mathématiques 1 2 3 • Une interaction en

2. La langue de la discipline Mathématiques 1 2 3 • Une interaction en cours de maths. • Prise de conscience du lexique. • Profs de maths = profs de langue 2 ? 21

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en classe de 6ème, avec 4 élèves allophones. D’après Faupin, 2013. � � � � � Professeur : alors / c’est l’exercice [5 s] 45 page 197 [6 s : bavardages] celui-là là la bonne phrase [9 s : bavardages] chu: t /// alors / qui veut bien lire l-la consigne de cet exercice là euh Fad : la bonne phrase / dans chaque cas déchiffre euh Un élève : décris> Un autre élève : je vais faire un modèle Professeur : décris pas déchiffre Fad : pardon Professeur : dans chaque cas / décrire la figure ci-dessous petit a Fad : en utilisant le mot euh médiatrice Professeur : petit b Fad : en utilisant le mot symétrique // en utilisant ni le mot / médiatrice ni le mot symétrique Professeur : // alors euh je vais vous laisser deux minutes là vous réfléchissez / vous regardez la figure / vous réfléchissez Un élève : madame on redessine> Professeur : non alors vous euh est-ce que vous devez la dessiner< La classe : non Le même élève : je croyais que Professeur : vous devez la décrire / vous devez dire ce que vous voyez Un élève : elle est belle [rires] […] Une autre élève : j’ai pas compris< Quelle est la consigne ? 22

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en classe de 6ème, avec 4 élèves allophones. D’après Faupin, 2013. � � � Professeur : alors / c’est l’exercice [5 s] 45 page 197 [6 s : bavardages] celui-là là la bonne phrase [9 s : bavardages] chu: t /// alors / qui veut bien lire l-la consigne de cet exercice là euh Fad : la bonne phrase / dans chaque cas déchiffre euh Un élève : décris> Un autre élève : je vais faire un modèle Professeur : décris pas déchiffre Fad : pardon Professeur : dans chaque cas / décrire la figure ci-dessous petit a Fad : en utilisant le mot euh médiatrice Professeur : petit b Fad : en utilisant le mot symétrique // en utilisant ni le mot / médiatrice ni le mot symétrique Professeur : // alors euh je vais vous laisser deux minutes là vous réfléchissez / vous regardez la figure / vous réfléchissez � Un � � � � élève : madame on redessine> Professeur : non alors vous euh est-ce que vous devez la dessiner< La classe : non Le même élève : je croyais que Professeur : vous devez la décrire / vous devez dire ce que vous voyez Un élève : elle est belle [rires] […] Une autre élève : j’ai pas compris< 23

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en classe de 6ème, avec 4 élèves allophones. D’après Faupin, 2013. � � � � � Professeur : alors / c’est l’exercice [5 s] 45 page 197 [6 s : bavardages] celui-là là la bonne phrase [9 s : bavardages] chu: t /// alors / qui veut bien lire l-la consigne de cet exercice là euh Fad : la bonne phrase / dans chaque cas déchiffre euh Un élève : décris> Un autre élève : je vais faire un modèle Professeur : décris pas déchiffre Fad : pardon Professeur : dans chaque cas / décrire la figure ci-dessous petit a Fad : en utilisant le mot euh médiatrice Professeur : petit b Fad : en utilisant le mot symétrique // en utilisant ni le mot / médiatrice ni le mot symétrique Professeur : // alors euh je vais vous laisser deux minutes là vous réfléchissez / vous regardez la figure / vous réfléchissez Un élève : madame on redessine> Professeur : non alors vous euh est-ce que vous devez la dessiner< La classe : non Le même élève : je croyais que Professeur : vous devez la décrire / vous devez dire ce que vous voyez Un élève : elle est belle [rires] […] Une autre élève : j’ai pas compris< 24

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en classe de 6ème, avec 4 élèves allophones. D’après Faupin, 2013. � Professeur : alors / c’est l’exercice [5 s] 45 page 197 [6 s : bavardages] celui-là là la bonne phrase [9 s : bavardages] chu: t /// alors / qui veut bien lire l-la consigne de cet exercice là euh Fad : la bonne phrase / dans chaque cas déchiffre euh Un élève : décris> Un autre élève : je vais faire un modèle Professeur : décris pas déchiffre Fad : pardon � Professeur : dans chaque cas / � � � décrire la figure � Fad : en utilisant le mot euh médiatrice � Professeur : � � � � � ci-dessous petit a petit b Fad : en utilisant le mot symétrique // en utilisant ni le mot / médiatrice ni le mot symétrique Professeur : // alors euh je vais vous laisser deux minutes là vous réfléchissez / vous regardez la figure / vous réfléchissez Un élève : madame on redessine> Professeur : non alors vous euh est-ce que vous devez la dessiner< La classe : non Le même élève : je croyais que Professeur : vous devez la décrire / vous devez dire ce que vous voyez Un élève : elle est belle [rires] […] Une autre élève : j’ai pas compris< La bonne phrase. Décrire la figure ci-dessous. a) En utilisant le mot médiatrice. b) En utilisant le mot symétrique. c) En utilisant ni le mot médiatrice, ni le mot symétrique. 25

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en classe de 6ème, avec 4 élèves allophones. D’après Faupin, 2013. � � � � Professeur : alors / c’est l’exercice [5 s] 45 page 197 [6 s : bavardages] celui-là là la bonne phrase [9 s : bavardages] chu: t /// alors / qui veut bien lire l-la consigne de cet exercice là euh Fad : la bonne phrase / dans chaque cas déchiffre euh Un élève : décris> Un autre élève : je vais faire un modèle Professeur : décris pas déchiffre Fad : pardon Professeur : dans chaque cas / décrire la figure ci-dessous petit a Fad : en utilisant le mot euh médiatrice Professeur : petit b Fad : en utilisant le mot symétrique // en utilisant ni le mot / médiatrice ni le mot symétrique Professeur : // alors euh je vais vous laisser deux minutes là vous réfléchissez / vous regardez la figure / vous réfléchissez Un élève : madame on redessine> Professeur : non alors vous euh est-ce que vous devez la dessiner< La classe : non Le même élève : je croyais que Professeur : vous devez la décrire / vous devez dire ce que vous voyez � Un � � élève : elle est belle [rires] […] Une autre élève : j’ai pas compris< 26

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en

2. La langue de la discipline Mathématiques Transcription écrite d’une séance en mathématiques, en classe de 6ème, avec 4 élèves allophones. D’après Faupin, 2013. � � � � � Professeur : alors / c’est l’exercice [5 s] 45 page 197 [6 s : bavardages] celui-là là la bonne phrase [9 s : bavardages] chu: t /// alors / qui veut bien lire l-la consigne de cet exercice là euh Fad : la bonne phrase / dans chaque cas déchiffre euh Un élève : décris> Un autre élève : je vais faire un modèle Professeur : décris pas déchiffre Fad : pardon Professeur : dans chaque cas / décrire la figure ci-dessous petit a Fad : en utilisant le mot euh médiatrice Professeur : petit b Fad : en utilisant le mot symétrique // en utilisant ni le mot / médiatrice ni le mot symétrique Professeur : // alors euh je vais vous laisser deux minutes là vous réfléchissez / vous regardez la figure / vous réfléchissez Un élève : madame on redessine> Professeur : non alors vous euh est-ce que vous devez la dessiner< La classe : non Le même élève : je croyais que Professeur : vous devez la décrire / vous devez dire ce que vous voyez Un élève : elle est belle [rires] […] � Une autre élève : j’ai pas compris< 27

2. La langue de la discipline Mathématiques 1 2 3 • Une interaction en

2. La langue de la discipline Mathématiques 1 2 3 • Une interaction en cours de maths. • Prise de conscience du lexique. • Profs de maths = profs de langue 2 ? 28

2. La langue de la discipline Mathématiques Interactions et tour de paroles. Consignes et

2. La langue de la discipline Mathématiques Interactions et tour de paroles. Consignes et polysémie.

2. La langue de la discipline Mathématiques DUVERT Rémi, ZAKHARTCHOUK Jean. Michel, 52 outils

2. La langue de la discipline Mathématiques DUVERT Rémi, ZAKHARTCHOUK Jean. Michel, 52 outils pour un travail commun au collège : français-mathématiques, Amiens, CRDP Amiens, 1999, 134 p. 30

2. La langue de la discipline Mathématiques Voici un extrait du : Livret de

2. La langue de la discipline Mathématiques Voici un extrait du : Livret de formation de l’IFADEM, Enseigner le français pour les mathématiques. 31

3. La langue de la discipline 32

3. La langue de la discipline 32

2. La langue de la discipline Mathématiques 1 2 3 • Une interaction en

2. La langue de la discipline Mathématiques 1 2 3 • Une interaction en cours de maths. • Prise de conscience du lexique. • Profs de maths = profs de langue 2 ? 33

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques QUOI ENSEIGNER ? ? ?

1. Le « transfert » de compétences en mathématiques QUOI ENSEIGNER ? ? ? � Bifocalisation > la langue & la tâche disciplinaire. « La bifocalisation, c’est une vigilance accrue du contrôle métadiscursif et métalinguistique au service de la réalisation des buts de communication » Pierre Bange, « Considérations sur le rôle de l’interaction dans l’acquisition d’une langue étrangère » , Les Carnets du Cediscor [En ligne], 4 | 1996, URL : http: //cediscor. revues. org/443 � La question de la formation des enseignants et des manuels (cf. enquête d’EVASCOL).

Etudier les mathématiques en français langue seconde en milieu scolaire 1. Le « transfert

Etudier les mathématiques en français langue seconde en milieu scolaire 1. Le « transfert » de compétences en mathématiques ? Partir de l’apprenant 2. Prendre en compte la dimension langagière de l’enseignement des mathématiques 3. Proposer des pistes pédagogiques : aspects linguistique, perspective interculturelle et éthnomathématiques

3. Les pistes pédagogiques Des gestes pédagogiques Débi e g o a t de

3. Les pistes pédagogiques Des gestes pédagogiques Débi e g o a t de m i y M a t é paro é t l i l e a u Ralentissem gest ent didacti que Ménager la charge cognitive r e i c n Anticip e r é f f i D er e c a p s e ’ l s n a d t n e m e c a l p r Em e t p a Ad

3. Les pistes pédagogiques � Travailler sur les niveaux de formulation (Vigner et alii,

3. Les pistes pédagogiques � Travailler sur les niveaux de formulation (Vigner et alii, 2000), ici en s’appuyant sur le CECRL. « C’est la finale de coupe de France football. ESSAYEZ DE TROUVER UNE de NOUVELLE 44 485 personnes FORMULATION ! viennent regarder le match. 37 326 personnes achètent une entrée. Combien d’entrées gratuites il y a ? » 37

3. Les pistes pédagogiques Le prof Alors, c’est l’exercice 45 page 197 ! Celui-là,

3. Les pistes pédagogiques Le prof Alors, c’est l’exercice 45 page 197 ! Celui-là, la bonne phrase. Alors, qui veut bien lire la consigne de cet exercice ? Euh Fad ! Fad (Il lit) La bonne phrase. Dans chaque cas, déchiffre, euh… Le prof Décris, pas déchiffre ! Fad Pardon Le prof (Le prof lit) Dans chaque cas, décrire la figure ci-dessous. Petit a ? Fad (Reprend la lecture) En utilisant le mot médiatrice. Le prof Petit b ? Fad En utilisant le mot symétrique. Petit c, en n’utilisant ni le mot médiatrice, ni le mot symétrique. Le prof Alors, je vais vous laisser deux minutes. Vous réfléchissez, vous regardez la figure, vous réfléchissez. Eric Madame, on redessine ? Le prof Non, alors, est-ce que vous devez la dessiner ? Classe Non, non ! Le prof Vous devez la décrire. Vous devez dire ce que vous voyez. Julie J’ai pas compris. Travailler sur les interactions en cours de mathématiques (écrit ou vidéo cf. Reydy & Urruty). 38

3. Les pistes pédagogiques Dans la méthode Entrée en matières, on va amener les

3. Les pistes pédagogiques Dans la méthode Entrée en matières, on va amener les élèves à prendre conscience des singularités de la désignation des nombres, en français. 39

3. Les pistes pédagogiques Favoriser l’apprentissage en s’appuyant sur les langues d’origine Ex. avec

3. Les pistes pédagogiques Favoriser l’apprentissage en s’appuyant sur les langues d’origine Ex. avec les langues romanes Français Un rectangle Portugais rectângulo Espagnol rectángulo Italien rettangolo Roumain drepthungi Latin rectangulum 40

3. Les pistes pédagogiques Des activités orales : les figures téléphonées Elève 1 complète

3. Les pistes pédagogiques Des activités orales : les figures téléphonées Elève 1 complète sa grille par des figures géométriques puis les cache. Elève 2 écoute les instructions de l’élève 1 pour reproduire la même grille. catherine. mendonca. dias@gmail. c om www. francaislangueseconde. fr 41

3. Les pistes pédagogiques Des activités orales : la narration de recherche BONAFE Freddy

3. Les pistes pédagogiques Des activités orales : la narration de recherche BONAFE Freddy (coord. ), Les narrations de recherche, de l’école primaire au lycée, co-édition IREM et APMEP, 2002. catherine. mendonca. dias@gmail. c om www. francaislangueseconde. fr 42

3. Les pistes pédagogiques Des projets français-maths : rencontre collège-maternelle catherine. mendonca. dias@gmail. c

3. Les pistes pédagogiques Des projets français-maths : rencontre collège-maternelle catherine. mendonca. dias@gmail. c om www. francaislangueseconde. fr 43

3. Les pistes pédagogiques Découvrir d’autres pratiques culturelles autour des mathématiques (éthnomathématiques) 45

3. Les pistes pédagogiques Découvrir d’autres pratiques culturelles autour des mathématiques (éthnomathématiques) 45

3. Les pistes pédagogiques Perspective interculturelle Le décalage horaire entre nos pays catherine. mendonca.

3. Les pistes pédagogiques Perspective interculturelle Le décalage horaire entre nos pays catherine. mendonca. dias@gmail. c om www. francaislangueseconde. fr 46

Recherches actuelles : EVASCOL

Recherches actuelles : EVASCOL

Merci de votre attention ! http: //www. francaislangueseconde. fr/pistes-pourlenseignement/dossier-maths/

Merci de votre attention ! http: //www. francaislangueseconde. fr/pistes-pourlenseignement/dossier-maths/