Anglicizmi u hrvatskom i srpskom jeziku Lelija Soanac

  • Slides: 31
Download presentation
Anglicizmi u hrvatskom i srpskom jeziku Lelija Sočanac, Pravni fakultet Sveučilišta u Zagrebu

Anglicizmi u hrvatskom i srpskom jeziku Lelija Sočanac, Pravni fakultet Sveučilišta u Zagrebu

Sintagme n n H: beauty sleep, breaking news, coming out, fusion food, one night

Sintagme n n H: beauty sleep, breaking news, coming out, fusion food, one night stand, impression management, pay gap, pet sitting, protective shallowness S. Ol star meč, gitar art festival, internet sajt, fešn selekšn, online šoping, rialiti šou, spejs šatl, video klip

Hibridne sintagme n H. Beauty stvarčice, break lopta, coming out priča, cargo hlače, chick

Hibridne sintagme n H. Beauty stvarčice, break lopta, coming out priča, cargo hlače, chick literatura, CV muškarac, dance-trance glazba, e-djevojka, fashion linija, funk poslastica, gay scena, hiphop kultura, internet stranice, melting pot teorija, on-line naručivanje, one-man splitska tvrtka, patchwork obitelj, stand-up komičarka, street odjeća, razgovor na temu returns i revenues, milijunaš wannabe, web poduzetnik

Hibridne sintagme n S. Andergraund scena, biznis anđeo, brend konferencija, chat soba, folk zvezda,

Hibridne sintagme n S. Andergraund scena, biznis anđeo, brend konferencija, chat soba, folk zvezda, gej i lezbo populacija, horor klasik, internet peticije, lajfstajl magazin, noutbuk računar, online Hrvati, online Srbija, rokenrol zvuk, sajber kriminal, spa centar, wireless mreža

Ortografska adaptacija n n H: account executive, all stars, arty, backhand, beach club, body

Ortografska adaptacija n n H: account executive, all stars, arty, backhand, beach club, body language. . . S: džangl i dram en bejs set, lajfltajl magazin, ol-star, part tajm, tač skrin, sajber kriminal, spejs šatl H. i S: biznis, blefirati, dizajn, fer, hendikep, intervju, kviz, koledž, lider, menadžer, stres, vikend H. i S: bajkerica, brejkati, frend, fajter, haker, keš, luzer, smajlić

Morfološka adaptacija imenica n n n I Mo: H. I S: as, bend, čip,

Morfološka adaptacija imenica n n n I Mo: H. I S: as, bend, čip, dizajn, fan, golf, hit, pop, set, trend I M 1: H i S: -er: broker, haker, lider, luzer, menadžer, panker, reper; -ing: holding, šoping, tajming, trening I M 2: S: bokser/H. boksač; S: teniser/H. tenisač

Određivanje roda n n Tendencija muškog roda: H i S: brend, biznis, čip, hit,

Određivanje roda n n Tendencija muškog roda: H i S: brend, biznis, čip, hit, keš, mail, outfit, test, šoping

Množina n n H i S: asovi, dileri, klonovi, luzeri, pankeri, reperi, testovi H:

Množina n n H i S: asovi, dileri, klonovi, luzeri, pankeri, reperi, testovi H: second hand shopovi, video spotovi

Deklinacija imenica n n H: body languagea, body paintingom, boy benda, fusion fooda, po

Deklinacija imenica n n H: body languagea, body paintingom, boy benda, fusion fooda, po secondhand shopovima, reality showa, blockbusterima, celebrityja, chillouta, dejtova, eventima, shimmerom, street styleom, vintageom, yuppieja S: bejzbolu, bilborda, blokbastera, brejkdensera, šou biznisa

Množina imenica n n H: asovi, blockbusteri, close-upovi, dejtovi, eventi, klonovi, luzeri, skiperi, testovi

Množina imenica n n H: asovi, blockbusteri, close-upovi, dejtovi, eventi, klonovi, luzeri, skiperi, testovi S: bilbordi, blokbasteri, brejkdenseri, sajtovi, šoping molovi, trendseteri

Sekundarna adaptacija: tvorba imenica ženskog roda H: - ica: bejbisiterica, farmerica, globtroterica, menedžerica, partnerica,

Sekundarna adaptacija: tvorba imenica ženskog roda H: - ica: bejbisiterica, farmerica, globtroterica, menedžerica, partnerica, spikerica, sportašica, tenisačica, tinejdžerica, vaterpolistica n S: -ka, -kinja: bebisiterka, farmerka, globtroterka, menedžerka, partnerka, spikerka, sportistkinja, teniserka, tinejdžerka, vaterpolistkinja

Sekundarna adaptacija: tvorba imenica ženskog roda n n S: biznismenka, supermenka, šoumenka

Sekundarna adaptacija: tvorba imenica ženskog roda n n S: biznismenka, supermenka, šoumenka

Sekundarna adaptacija: tvorba imenica ženskog roda (novi anglicizmi) n n H: bajkerica, copywriterica, headhunterica,

Sekundarna adaptacija: tvorba imenica ženskog roda (novi anglicizmi) n n H: bajkerica, copywriterica, headhunterica, fajterica, frendica, trendseterica, sponzoruša S: blogerka

Sekundarna adaptacija imeničkih anglicizama: tvorba deminutiva n n H: pornić, softić, smajlić

Sekundarna adaptacija imeničkih anglicizama: tvorba deminutiva n n H: pornić, softić, smajlić

Morfološka adaptacija glagola n n H: -ati: boksati, brejkati, chatati, dilati, downloadati, skejtati, snowbordati,

Morfološka adaptacija glagola n n H: -ati: boksati, brejkati, chatati, dilati, downloadati, skejtati, snowbordati, startati, štrajkati; -irati: blefirati, dopingirati, kampirati, kidnapirati, klonirati, lobirati, servirati, skenirati, štrajkovati S: -ovati: blefovati, boksovati, četovati, dopingovati, kampovati, kidnapovati; -ati: brejkati, downloadati; -irati: bukirati, brendirati, dizajnirati, skenirati, testirati, zumirati

Primarna morfološka adaptacija pridjeva n n I Mo H: casual kolekcije, folk zvijezda, gay

Primarna morfološka adaptacija pridjeva n n I Mo H: casual kolekcije, folk zvijezda, gay klub S: folk zvezda, horor klasik, top izvoznici I M 2: glamurozan, hektičan

Sekundarna adaptacija: tvorba pridjeva n H i S: -ski: designer> I dizajner> II dizajnerski;

Sekundarna adaptacija: tvorba pridjeva n H i S: -ski: designer> I dizajner> II dizajnerski; laser > II laserski, manager > I menadžer > II menadžerski, marketing > II marketinški, partner > II partnerski, software > I softver > II softverski, sniper > I snajper > II snajperski, surfer > II surferski

Predikativni položaj pridjeva n n n H: “Madona je uvjerila pola Hollywooda da je

Predikativni položaj pridjeva n n n H: “Madona je uvjerila pola Hollywooda da je kabala trendi” S: “Niti je jasno, niti je fer” S: “Svi ukućani su joj posvetili pažnju, svi su bili okej prema njoj, a ona je sada pokazala pravo lice. ”

Predikativni položaj pridjeva n n H: “Jahanje je sve više in” “Hijerarhija je definitivno

Predikativni položaj pridjeva n n H: “Jahanje je sve više in” “Hijerarhija je definitivno out, a suradnja postaje pravi brand”

Predikativna uporaba n S: “Prosto, sistem življenja je takav: pogledajte samo šta je “in”:

Predikativna uporaba n S: “Prosto, sistem življenja je takav: pogledajte samo šta je “in”: dominira ono ”ko nije za sebe, nije ni za drugog” što nije netačno, ali je preforsirano i ultrakcentovano ono “za sebe”

Transkategorizacija n n Glagol>imenica: H: “Apsolutni “must”: La Colette, kultno mjesto modnih žrtava. .

Transkategorizacija n n Glagol>imenica: H: “Apsolutni “must”: La Colette, kultno mjesto modnih žrtava. . . Prijedlog>imenica: H: “Jer vi to zaslužujete”, tepaju nam mazni glasovi u offovima reklamnih spotova

Transkategorizacija n n Pridjev>imenica: “. . . vjernu publiku koja je nakon službenog dijela

Transkategorizacija n n Pridjev>imenica: “. . . vjernu publiku koja je nakon službenog dijela programa. . . izmamila obilati dodatak, svojevrsni “best of” odpjevan podjednako na slovenskom i na hrvatskom” “Ponosno nosim fake”

Transkategorizacija n n Pridjev>prilog: “Takva mu je i nova knjiga: napisana pitko, “smart”, i

Transkategorizacija n n Pridjev>prilog: “Takva mu je i nova knjiga: napisana pitko, “smart”, i iz pozicije rođenog šminkera” Uzvik>pridjev: “. . . najbolje vježbe i tretmani uz koje će još dugo biti – wow!”

Semantička polja n n n n Ekonomija: biznis, marketing, menadžer Film: horor, triler Glazba:

Semantička polja n n n n Ekonomija: biznis, marketing, menadžer Film: horor, triler Glazba: bend, hit, rock Mediji: intervju, kviz Moda: trendseter, trendi Politika: lider, samit/summit Računalna tehnologija: chip, driver, Internet, skenirati Sport: golf, meč, servis, tenis

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n n H: «Lako je izgraditi institucije, ali je

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n n H: «Lako je izgraditi institucije, ali je teško «promijeniti chip u glavama» . S: “Voleo bih da imam implantiran mikročip u oku koji će mi omogućiti da vidim sve i danju i noću – izbliza i izdaleka»

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n «Loše vrijeme bi se moglo odraziti na odziv

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n «Loše vrijeme bi se moglo odraziti na odziv te tako prirediti neugodno iznenađenje Baracku Obami koji je smatrao kako bi nakon subote mogao ponoviti još jedan «hat trick» i potući donedavno neprikosnovenu bivšu Prvu damu te tako zadati još jedan, možda čak i smrtni udarac, njezinoj izbornoj kampanji. »

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n «U tom sam trenutku bila najjadnije biće na

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n «U tom sam trenutku bila najjadnije biće na svijetu, ali dugoročno gledano, ta je noć bila jack-pot za ostatak mog života. Tad sam odlučila da me nitko više neće sprečavati da radim stvari koje želim samo zato što sam žensko. . . » .

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n «Kako bismo vam pomogli da dobijete stvarni uvid

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n «Kako bismo vam pomogli da dobijete stvarni uvid u to što se događa kada je beba on board, zamolili smo liječnike i mame da odgovore na vaša najčešća pitanja o trudnoći»

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n «. . . budući da ravnopravna podjela kućanskih

Sekundarna semantička adaptacija: proširenje značenja n «. . . budući da ravnopravna podjela kućanskih poslova između supružnika još uvijek uglavnom spada u SF, u tu su svrhu poslužili izumi kućanskih aparata. »

Zaključak: sličnosti n n Sintagme, hibridne sintagme Primarna morfološka adaptacija imenica i pridjeva (osnovni

Zaključak: sličnosti n n Sintagme, hibridne sintagme Primarna morfološka adaptacija imenica i pridjeva (osnovni oblik, rod, broj, deklinacije) Primarna morfološka adaptacija pridjeva Semantička polja

Zaključak: razlike n n Razlike u ortografskoj adaptaciji Razlike u morfološkoj adaptaciji glagolskih anglicizama

Zaključak: razlike n n Razlike u ortografskoj adaptaciji Razlike u morfološkoj adaptaciji glagolskih anglicizama Razlike u tvorbi riječi Razlike u sekundarnoj semantičkoj adaptaciji