Anand Kaaraj The Sikh Wedding Ceremony pau VI

  • Slides: 115
Download presentation
Anand Kaaraj The Sikh Wedding Ceremony

Anand Kaaraj The Sikh Wedding Ceremony

pau. VI ] Pauree: paurree

pau. VI ] Pauree: paurree

k. Iqw lo. VIAY k. Mmu su hir pih Aw. KIAY ] Whatever work

k. Iqw lo. VIAY k. Mmu su hir pih Aw. KIAY ] Whatever work you wish to accomplish-tell it to the Lord. keetaa lorreeai kamm su har pehi aakheeai

kwrju dyie svwir siqgur scu sw. KIAY ] He will resolve your affairs; the

kwrju dyie svwir siqgur scu sw. KIAY ] He will resolve your affairs; the True Guru gives His Guarantee of Truth. kaaraj de-é savaar sat(i)gur sach saakheeai

s. Mqw s. Mig in. Dwnu AMim. Rqu cw. KIAY ] In the Society

s. Mqw s. Mig in. Dwnu AMim. Rqu cw. KIAY ] In the Society of the Saints, you shall taste the treasure of Amrit, the Ambrosial Nectar. santaa sang nidhaan amrit chaakheeai

BY BMjn imhrvwn dws k. I rw. KIAY ] The Lord is the Merciful

BY BMjn imhrvwn dws k. I rw. KIAY ] The Lord is the Merciful Destroyer of fear; He preserves and protects His slaves. bhai bhanjan miharvaan daas kee raakheeai

nwnk hir gux gwie Al. Ku p. RBu lw. KIAY ]20] O Nanak, sing

nwnk hir gux gwie Al. Ku p. RBu lw. KIAY ]20] O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, and see the Unseen Lord Vaheguru. ||20|| naanak har gun gaaé alakh prabh laakheeai

The first (Introductionary) Ardaas In this Ardaas (prayer) only the bride and groom and

The first (Introductionary) Ardaas In this Ardaas (prayer) only the bride and groom and their parents stand participate to seek Guru Ji’s blessings before proceeding with wedding ceremony. k. Iqw lo. VIAY k. Mmu su hir pih Aw. KIAY “Whenever there is any work on hand, address Vaheguru about it and invoke His blessings. ” (Ang 92, SGGS)

The First Hukamnama – The Order (Hymn from Sri Guru Granth Sahib Ji) •

The First Hukamnama – The Order (Hymn from Sri Guru Granth Sahib Ji) • A Hukamnama is a random reading of the first shabad (hymn) on the ang (page) which Sri Guru Granth Sahib Ji opens on. • Through the Hukamnama, Guru Ji speaks and showers His blessings upon the couple, the parents and the holy congregation.

Tying the Wedding Knot • This ceremony is known as ‘Palle Dee Rasam’, where

Tying the Wedding Knot • This ceremony is known as ‘Palle Dee Rasam’, where the bride’s relatives (usually the father) give her away to the groom. • Holding the boy’s sarf in her hand, the bride and groom physically join in communion, ready to accept and affirm their marriage vows in front of Guru Ji • During this ceremony the musicians (Raagis) sing a shabad (hymn).

slok mÚ 5 ] Salok, Fifth Mehl: salok mehlaa panjvaa

slok mÚ 5 ] Salok, Fifth Mehl: salok mehlaa panjvaa

ausqiq in. Mdw nwnk j. I m. Y h. B vwe. I Coi. VAw

ausqiq in. Mdw nwnk j. I m. Y h. B vwe. I Coi. VAw h. Bu ik. Ju iq. Awg. I ] I have totally discarded praise and slander, O Nanak; I have forsaken and abandoned everything. ustat nindaa naanak jee mai habh vanjaaee chhorriaa habh kijh tiaagee

h. By swk k. UVwvy if. Ty qau pl. Y q. Yf. Y lwg.

h. By swk k. UVwvy if. Ty qau pl. Y q. Yf. Y lwg. I ]1] I have seen that all relationships are false, and so I have grasped hold of the hem of Your robe, Lord. ||1|| habhé saak koorraavé dithé tau palai taiddai laagee

The Advice to Couple • At this point the Granthi Singh (the person who

The Advice to Couple • At this point the Granthi Singh (the person who reads and explains Sri Guru Granth Sahib Ji) explains to the couple the importance of married in relation to Gurmat (the Guru’s teachings) and how through the Guru’s teachings they can make their life peaceful and happier. • The couple are asked whether they have taken Amrit (baptism), and if not they are asked to agree that in the near future both husband wife will take Amrit and commit themselves to the Guru, just as today they have committed themselves to one another.

The main marriage ceremony § Four hymns from the Sri Guru Granth Sahib Ji

The main marriage ceremony § Four hymns from the Sri Guru Granth Sahib Ji are read to solemnise the Anand Kaaraj (Sikh marriage). § In these hymns, Guru Raam Daas Ji, the fourth Sikh Guru, has described the marriage of the individual soul with the Eternal Soul. § These four hymns mention four stages in the progression of love between spouses and also of human souls towards union with the Supreme Soul, Vaheguru.

 • Marriage is a spiritual journey of one soul in two bodies, which

• Marriage is a spiritual journey of one soul in two bodies, which needs love, mutual respect, mutual trust, mutual adjustment and commitment to attain unity with Vaheguru. • The essence of the four hymns may be summed in the following words: - Contemplation of Vaheguru’s Name - Fear of the Immaculate Vaheguru - Bairaag and longing of Divine Love - Harmony and attainment of Vaheguru • Guru Raam Daas Ji mentions that the married life should be moulded to the spiritual and ideal teachings contained in these hymns.

1. During the marriage ceremony, the Granthi recites the first Laav (vow). 2. Musicians

1. During the marriage ceremony, the Granthi recites the first Laav (vow). 2. Musicians (Raagis) then sing the same verse, while the bride and the groom walk clockwise around the Guru Granth Sahib Ji. 3. When the musicians (Raagis) finish singing the verse, the bride and the groom bow and sit down. This protocol is repeated for each of the four marriage verses.

s. Uh. I mhlw 4 ] Soohee, Fourth Mehl: soohee mehlaa chautaa

s. Uh. I mhlw 4 ] Soohee, Fourth Mehl: soohee mehlaa chautaa

pihl. VI lwv First Hymn (Vow) pehilarree laav

pihl. VI lwv First Hymn (Vow) pehilarree laav

hir pihl. VI lwv privrq. I krm id. RVwie. Aw bil rwm j. Iau

hir pihl. VI lwv privrq. I krm id. RVwie. Aw bil rwm j. Iau ] In the first round of the marriage ceremony, Vaheguru sets out His Instructions for performing the daily duties of married life. har pehilarree laav parvirtee karam drirraaeiaa bal raam jeeo

bwx. I b. Rhmw vydu Drmu id. RVhu pwp qjwie. Aw bil rwm j.

bwx. I b. Rhmw vydu Drmu id. RVhu pwp qjwie. Aw bil rwm j. Iau ] Instead of the hymns of the Vedas to Brahma, embrace the righteous conduct of Dharma, and renounce sinful actions. baanee brahmaa ved dharam drirrhu paap tajaaeiaa bal raam jeeo

Drmu id. RVhu hir nwmu i. DAwvhu isim. Riq nwmu id. RVwie. Aw ]

Drmu id. RVhu hir nwmu i. DAwvhu isim. Riq nwmu id. RVwie. Aw ] Meditate on the Lord's Name; embrace and enshrine the contemplative remembrance of the Naam. dharam drirrhu har naam dhiaavhu simrit naam drirraaeiaa

siqguru p. Urw Awrw. Dhu si. B ikliv. K pwp gvwie. Aw ] Worship

siqguru p. Urw Awrw. Dhu si. B ikliv. K pwp gvwie. Aw ] Worship and adore the Guru, the Perfect True Guru, and all your sins shall be dispelled. sat(i)gur pooraa aaraadhhu sabh kilvikh paap gavaaeiaa

shj Anµdu ho. Aw vf. Bwg. I min hir m. ITw lwie. Aw ]

shj Anµdu ho. Aw vf. Bwg. I min hir m. ITw lwie. Aw ] By great good fortune, joyous bliss is attained, and the Lord, Har, seems sweet to the mind. sehaj anand hoaa vaddbhaagee man har meethaa laaeiaa

jnu kh. Y nwnku lwv pihl. I Awr. MBu kwju rcwie. Aw ]1] Servant

jnu kh. Y nwnku lwv pihl. I Awr. MBu kwju rcwie. Aw ]1] Servant Nanak proclaims that, in this, the first round of the marriage ceremony, the marriage ceremony has begun. ||1|| jan kehai naanak laav pehilee aarambh kaaj rachaaeiaa

The bride and groom now bow their head (matha tekh) to Guru Granth Sahib

The bride and groom now bow their head (matha tekh) to Guru Granth Sahib Ji and walk around Guru Ji clockwise while the same verse is sung by the musicians (Raagis). This signifies acceptance of the vow and the walking around is a physical expression of the affirmation.

hir pihl. VI lwv privrq. I krm id. RVwie. Aw bil rwm j. Iau

hir pihl. VI lwv privrq. I krm id. RVwie. Aw bil rwm j. Iau ] In the first round of the marriage ceremony, Vaheguru sets out His Instructions for performing the daily duties of married life. har pehilarree laav parvirtee karam drirraaeiaa bal raam jeeo

bwx. I b. Rhmw vydu Drmu id. RVhu pwp qjwie. Aw bil rwm j.

bwx. I b. Rhmw vydu Drmu id. RVhu pwp qjwie. Aw bil rwm j. Iau ] Instead of the hymns of the Vedas to Brahma, embrace the righteous conduct of Dharma, and renounce sinful actions. baanee brahmaa ved dharam drirrhu paap tajaaeiaa bal raam jeeo

Drmu id. RVhu hir nwmu i. DAwvhu isim. Riq nwmu id. RVwie. Aw ]

Drmu id. RVhu hir nwmu i. DAwvhu isim. Riq nwmu id. RVwie. Aw ] Meditate on the Lord's Name; embrace and enshrine the contemplative remembrance of the Naam. dharam drirrhu har naam dhiaavhu simrit naam drirraaeiaa

siqguru p. Urw Awrw. Dhu si. B ikliv. K pwp gvwie. Aw ] Worship

siqguru p. Urw Awrw. Dhu si. B ikliv. K pwp gvwie. Aw ] Worship and adore the Guru, the Perfect True Guru, and all your sins shall be dispelled. sat(i)gur pooraa aaraadhhu sabh kilvikh paap gavaaeiaa

shj Anµdu ho. Aw vf. Bwg. I min hir m. ITw lwie. Aw ]

shj Anµdu ho. Aw vf. Bwg. I min hir m. ITw lwie. Aw ] By great good fortune, joyous bliss is attained, and the Lord, Har, seems sweet to the mind. sehaj anand hoaa vaddbhaagee man har meethaa laaeiaa

jnu kh. Y nwnku lwv pihl. I Awr. MBu kwju rcwie. Aw ]1] Servant

jnu kh. Y nwnku lwv pihl. I Awr. MBu kwju rcwie. Aw ]1] Servant Nanak proclaims that, in this, the first round of the marriage ceremony, the marriage ceremony has begun. ||1|| jan kehai naanak laav pehilee aarambh kaaj rachaaeiaa

The bridge and groom now bow their heads (matha tekh) to Guru Ji and

The bridge and groom now bow their heads (matha tekh) to Guru Ji and sit down to listen to the next hymn (vow).

d. Uj. VI lwv Second Hymn (Vow) doojree laav

d. Uj. VI lwv Second Hymn (Vow) doojree laav

hir d. Uj. VI lwv siqguru pur. Ku imlwie. Aw bil rwm j. Iau

hir d. Uj. VI lwv siqguru pur. Ku imlwie. Aw bil rwm j. Iau ] In the second round of the marriage ceremony, the Lord leads you to meet the True Guru, the Primal Being. har doojrree laav sat(i)gur purakh milaaeiaa bal raam jeeo

inr. Bau BY mnu hoie haum. Ylu gvwie. Aw bil rwm j. Iau ]

inr. Bau BY mnu hoie haum. Ylu gvwie. Aw bil rwm j. Iau ] With the Fear of God, the Fearless Lord in the mind, the filth of egotism is eradicated. nirbhau bhai man hoé haumai mail gavaaeiaa bal raam jeeo

inrmlu Bau pwie. Aw hir gux gwie. Aw hir vy. KY rwmu hd. Ury

inrmlu Bau pwie. Aw hir gux gwie. Aw hir vy. KY rwmu hd. Ury ] In the Fear of God, the Immaculate Lord, sing the Glorious Praises of the Lord, and behold the Lord's Presence before you. nirmal bhau paaeiaa har gun gaaeiaa har vekhai raam hadooré

hir Awqm rwmu pswir. Aw su. Awm. I srb rih. Aw Brp. Ury ]

hir Awqm rwmu pswir. Aw su. Awm. I srb rih. Aw Brp. Ury ] The Lord, the Supreme Soul, is the Lord and Master of the Universe; He is pervading and permeating everywhere, fully filling all spaces. har aatam raam pasaariaa suaamee sarab rehiaa bharpooré

AMqir bwhir p. RBu eyko imil hir jn m. Mgl gwey ] Deep within,

AMqir bwhir p. RBu eyko imil hir jn m. Mgl gwey ] Deep within, and outside as well, there is only the One Lord Vaheguru. Meeting together, the humble servants of the Lord sing the songs of joy. antar baahar prabh eiko mil har jan mangal gaaé

jn nwnk d. Uj. I lwv clwe. I Anhd sbd vjwey ]2] Servant Nanak

jn nwnk d. Uj. I lwv clwe. I Anhd sbd vjwey ]2] Servant Nanak proclaims that, in this, the second round of the marriage ceremony, the unstruck sound current of the Shabad resounds. ||2|| jan naanak doojee laav chalaaee anhad shabad vajaaé

The bride and groom now bow their head (matha tekh) to Guru Granth Sahib

The bride and groom now bow their head (matha tekh) to Guru Granth Sahib Ji and walk around Guru Ji clockwise while the same verse is sung by the musicians (Raagis). This signifies acceptance of the vow and the walking around is a physical expression of the affirmation.

hir d. Uj. VI lwv siqguru pur. Ku imlwie. Aw bil rwm j. Iau

hir d. Uj. VI lwv siqguru pur. Ku imlwie. Aw bil rwm j. Iau ] In the second round of the marriage ceremony, the Lord leads you to meet the True Guru, the Primal Being. har doojrree laav sat(i)gur purakh milaaeiaa bal raam jeeo

inr. Bau BY mnu hoie haum. Ylu gvwie. Aw bil rwm j. Iau ]

inr. Bau BY mnu hoie haum. Ylu gvwie. Aw bil rwm j. Iau ] With the Fear of God, the Fearless Lord in the mind, the filth of egotism is eradicated. nirbhau bhai man hoé haumai mail gavaaeiaa bal raam jeeo

inrmlu Bau pwie. Aw hir gux gwie. Aw hir vy. KY rwmu hd. Ury

inrmlu Bau pwie. Aw hir gux gwie. Aw hir vy. KY rwmu hd. Ury ] In the Fear of God, the Immaculate Lord, sing the Glorious Praises of the Lord, and behold the Lord's Presence before you. nirmal bhau paaeiaa har gun gaaeiaa har vekhai raam hadooré

hir Awqm rwmu pswir. Aw su. Awm. I srb rih. Aw Brp. Ury ]

hir Awqm rwmu pswir. Aw su. Awm. I srb rih. Aw Brp. Ury ] The Lord, the Supreme Soul, is the Lord and Master of the Universe; He is pervading and permeating everywhere, fully filling all spaces. har aatam raam pasaariaa suaamee sarab rehiaa bharpooré

AMqir bwhir p. RBu eyko imil hir jn m. Mgl gwey ] Deep within,

AMqir bwhir p. RBu eyko imil hir jn m. Mgl gwey ] Deep within, and outside as well, there is only the One Lord Vaheguru. Meeting together, the humble servants of the Lord sing the songs of joy. antar baahar prabh eiko mil har jan mangal gaaé

jn nwnk d. Uj. I lwv clwe. I Anhd sbd vjwey ]2] Servant Nanak

jn nwnk d. Uj. I lwv clwe. I Anhd sbd vjwey ]2] Servant Nanak proclaims that, in this, the second round of the marriage ceremony, the unstruck sound current of the Shabad resounds. ||2|| jan naanak doojee laav chalaaee anhad shabad vajaaé

The bridge and groom now bow their heads (matha tekh) to Guru Ji and

The bridge and groom now bow their heads (matha tekh) to Guru Ji and sit down to listen to the next hymn (vow).

q. Ij. VI lwv Third Hymn (Vow) teejrree laav

q. Ij. VI lwv Third Hymn (Vow) teejrree laav

hir q. Ij. VI lwv min cwau Bie. Aw b. Yrwg. IAw bil rwm

hir q. Ij. VI lwv min cwau Bie. Aw b. Yrwg. IAw bil rwm j. Iau ] In the third round of the marriage ceremony, the mind is filled with Divine Love. har teejrree laav man chaao bheiaa bairaageeaa bal raam jeeo

s. Mq jnw hir mylu hir pwie. Aw vf. Bwg. IAw bil rwm j.

s. Mq jnw hir mylu hir pwie. Aw vf. Bwg. IAw bil rwm j. Iau ] Meeting with the humble Saints of the Lord, I have found the Lord, by great good fortune. sant janaa har mel har paaeiaa vaddbhaageeaa bal raam jeeo

inrmlu hir pwie. Aw hir gux gwie. Aw mui. K bol. I hir bwx.

inrmlu hir pwie. Aw hir gux gwie. Aw mui. K bol. I hir bwx. I ] I have found the Immaculate Lord, and I sing the Glorious Praises of Vaheguru. I speak the Word of the Lord's Baani. nirmal har paaeiaa har gun gaaeiaa mukh bolee har baanee

s. Mq jnw vf. Bwg. I pwie. Aw hir k. QIAY Ak. Q khwx.

s. Mq jnw vf. Bwg. I pwie. Aw hir k. QIAY Ak. Q khwx. I ] By great good fortune, I have found the humble Saints, and I speak the Unspoken Speech of the Lord. sant janaa vaddbhaagee paaeiaa har katheeai akath kahaanee

ihrd. Y hir hir Duin aupj. I hir jp. IAY msqik Bwgu j. Iau

ihrd. Y hir hir Duin aupj. I hir jp. IAY msqik Bwgu j. Iau ] The Name of the Lord, Har, vibrates and resounds within my heart; meditating on Vaheguru, I have realised the destiny inscribed upon my forehead. hirdai har har dhun upjee har japeeai mastak bhaag jeeo

jnu nwnku boly q. Ij. I lwv. Y hir aupj. Y min b. Yrwgu

jnu nwnku boly q. Ij. I lwv. Y hir aupj. Y min b. Yrwgu j. Iau ]3] Servant Nanak proclaims that, in this, the third round of the marriage ceremony, the mind is filled with Divine Love for Vaheguru. ||3|| jan naanak bolé teejee laavai har upjai man bairaag jeeo

The bride and groom now bow their head (matha tekh) to Guru Granth Sahib

The bride and groom now bow their head (matha tekh) to Guru Granth Sahib Ji and walk around Guru Ji clockwise while the same verse is sung by the musicians (Raagis). This signifies acceptance of the vow and the walking around is a physical expression of the affirmation.

hir q. Ij. VI lwv min cwau Bie. Aw b. Yrwg. IAw bil rwm

hir q. Ij. VI lwv min cwau Bie. Aw b. Yrwg. IAw bil rwm j. Iau ] In the third round of the marriage ceremony, the mind is filled with Divine Love. har teejrree laav man chaao bheiaa bairaageeaa bal raam jeeo

s. Mq jnw hir mylu hir pwie. Aw vf. Bwg. IAw bil rwm j.

s. Mq jnw hir mylu hir pwie. Aw vf. Bwg. IAw bil rwm j. Iau ] Meeting with the humble Saints of the Lord, I have found the Lord, by great good fortune. sant janaa har mel har paaeiaa vaddbhaageeaa bal raam jeeo

inrmlu hir pwie. Aw hir gux gwie. Aw mui. K bol. I hir bwx.

inrmlu hir pwie. Aw hir gux gwie. Aw mui. K bol. I hir bwx. I ] I have found the Immaculate Lord, and I sing the Glorious Praises of Vaheguru. I speak the Word of the Lord's Baani. nirmal har paaeiaa har gun gaaeiaa mukh bolee har baanee

s. Mq jnw vf. Bwg. I pwie. Aw hir k. QIAY Ak. Q khwx.

s. Mq jnw vf. Bwg. I pwie. Aw hir k. QIAY Ak. Q khwx. I ] By great good fortune, I have found the humble Saints, and I speak the Unspoken Speech of the Lord. sant janaa vaddbhaagee paaeiaa har katheeai akath kahaanee

ihrd. Y hir hir Duin aupj. I hir jp. IAY msqik Bwgu j. Iau

ihrd. Y hir hir Duin aupj. I hir jp. IAY msqik Bwgu j. Iau ] The Name of the Lord, Har, vibrates and resounds within my heart; meditating on Vaheguru, I have realised the destiny inscribed upon my forehead. hirdai har har dhun upjee har japeeai mastak bhaag jeeo

jnu nwnku boly q. Ij. I lwv. Y hir aupj. Y min b. Yrwgu

jnu nwnku boly q. Ij. I lwv. Y hir aupj. Y min b. Yrwgu j. Iau ]3] Servant Nanak proclaims that, in this, the third round of the marriage ceremony, the mind is filled with Divine Love for Vaheguru. ||3|| jan naanak bolé teejee laavai har upjai man bairaag jeeo

The bridge and groom now bow their heads (matha tekh) to Guru Ji and

The bridge and groom now bow their heads (matha tekh) to Guru Ji and sit down to listen to the next hymn (vow).

cau. QVI lwv Fourth Hymn (Vow) chautree laav

cau. QVI lwv Fourth Hymn (Vow) chautree laav

hir cau. QVI lwv min shju Bie. Aw hir pwie. Aw bil rwm j.

hir cau. QVI lwv min shju Bie. Aw hir pwie. Aw bil rwm j. Iau ] In the fourth round of the marriage ceremony, my mind has become peaceful; I have found the Lord. har chautrree laav man sehaj bheiaa har paaeiaa bal raam jeeo

gurmui. K imil. Aw su. Bwie hir min qin m. ITw lwie. Aw bil

gurmui. K imil. Aw su. Bwie hir min qin m. ITw lwie. Aw bil rwm j. Iau ] As Gurmukh, I have met Him, with intuitive ease; the Lord seems so sweet to my mind and body. gurmukh miliaa sabhaaé har man tan meethaa laaeiaa bal raam jeeo

hir m. ITw lwie. Aw myry p. RB Bwie. Aw Anidnu hir ilv lwe.

hir m. ITw lwie. Aw myry p. RB Bwie. Aw Anidnu hir ilv lwe. I ] The Lord seems so sweet; I am pleasing to my Vaheguru. Night and day, I lovingly focus my consciousness on the Lord. har meethaa laaeiaa meré prabh bhaaeiaa andin har liv laaee

mn ic. Mid. Aw Plu pwie. Aw su. Awm. I hir nwim vj. I

mn ic. Mid. Aw Plu pwie. Aw su. Awm. I hir nwim vj. I vw. Dwe. I ] I have obtained my Lord and Master, the fruit of my mind's desires. The Lord's Name resounds and resonates. man chindiaa phal paaeiaa suaamee har naam vajee vaadhaaee

hir p. Ri. B Twkuir kwju rcwie. Aw Dn ihrd. Y nwim ivgws. I

hir p. Ri. B Twkuir kwju rcwie. Aw Dn ihrd. Y nwim ivgws. I ] The Lord Vaheguru, my Lord and Master, blends with His bride, and her heart blossoms forth in the Naam. har prabh thaakur kaaj rachaaeiaa dhan hirdai naam vigaasee

jnu nwnku boly cau. QI lwv. Y hir pwie. Aw p. RBu Aivnws. I

jnu nwnku boly cau. QI lwv. Y hir pwie. Aw p. RBu Aivnws. I ]4]2] Servant Nanak proclaims that, in this, the fourth round of the marriage ceremony, we have found the Eternal Lord Vaheguru. ||4||2|| jan naanak bolé chautee laavai har paaeiaa prabh avinaasee

The bride and groom now bow their head (matha tekh) to Guru Granth Sahib

The bride and groom now bow their head (matha tekh) to Guru Granth Sahib Ji and walk around Guru Ji clockwise while the same verse is sung by the musicians (Raagis). This signifies acceptance of the vow and the walking around is a physical expression of the affirmation.

hir cau. QVI lwv min shju Bie. Aw hir pwie. Aw bil rwm j.

hir cau. QVI lwv min shju Bie. Aw hir pwie. Aw bil rwm j. Iau ] In the fourth round of the marriage ceremony, my mind has become peaceful; I have found the Lord. har chautrree laav man sehaj bheiaa har paaeiaa bal raam jeeo

gurmui. K imil. Aw su. Bwie hir min qin m. ITw lwie. Aw bil

gurmui. K imil. Aw su. Bwie hir min qin m. ITw lwie. Aw bil rwm j. Iau ] As Gurmukh, I have met Him, with intuitive ease; the Lord seems so sweet to my mind and body. gurmukh miliaa sabhaaé har man tan meethaa laaeiaa bal raam jeeo

hir m. ITw lwie. Aw myry p. RB Bwie. Aw Anidnu hir ilv lwe.

hir m. ITw lwie. Aw myry p. RB Bwie. Aw Anidnu hir ilv lwe. I ] The Lord seems so sweet; I am pleasing to my Vaheguru. Night and day, I lovingly focus my consciousness on the Lord. har meethaa laaeiaa meré prabh bhaaeiaa andin har liv laaee

mn ic. Mid. Aw Plu pwie. Aw su. Awm. I hir nwim vj. I

mn ic. Mid. Aw Plu pwie. Aw su. Awm. I hir nwim vj. I vw. Dwe. I ] I have obtained my Lord and Master, the fruit of my mind's desires. The Lord's Name resounds and resonates. man chindiaa phal paaeiaa suaamee har naam vajee vaadhaaee

hir p. Ri. B Twkuir kwju rcwie. Aw Dn ihrd. Y nwim ivgws. I

hir p. Ri. B Twkuir kwju rcwie. Aw Dn ihrd. Y nwim ivgws. I ] The Lord Vaheguru, my Lord and Master, blends with His bride, and her heart blossoms forth in the Naam. har prabh thaakur kaaj rachaaeiaa dhan hirdai naam vigaasee

jnu nwnku boly cau. QI lwv. Y hir pwie. Aw p. RBu Aivnws. I

jnu nwnku boly cau. QI lwv. Y hir pwie. Aw p. RBu Aivnws. I ]4]2] Servant Nanak proclaims that, in this, the fourth round of the marriage ceremony, we have found the Eternal Lord Vaheguru. ||4||2|| jan naanak bolé chautee laavai har paaeiaa prabh avinaasee

The bridge and groom now bow their heads (matha tekh) to Guru Ji and

The bridge and groom now bow their heads (matha tekh) to Guru Ji and sit down. The marriage is completed. The Song of Bliss (Anand Sahib) will be sung by the Raagis to celebrate, followed by appropriate hymns (shabads) to mark the occasion.

rwmkl. I mhlw 3 Anµdu Raamkalee, Third Mehla, Anand ~ The Song Of Bliss:

rwmkl. I mhlw 3 Anµdu Raamkalee, Third Mehla, Anand ~ The Song Of Bliss: raamkalee mehlaa teejaa, anand

<> siqgur p. Rswid ] One Universal Creator God. By The Grace Of The

<> siqgur p. Rswid ] One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ik ounkaar sat(i)gur prasaad

Anµdu Bie. Aw myr. I mwey siqgur. U m. Y pwie. Aw ] I

Anµdu Bie. Aw myr. I mwey siqgur. U m. Y pwie. Aw ] I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru. anand bheiaa meree maaé, satguroo mai paaeiaa

siqguru q pwie. Aw shj syq. I min vj. IAw vw. Dwe. IAw ]

siqguru q pwie. Aw shj syq. I min vj. IAw vw. Dwe. IAw ] I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss. satgur taa paaeyiaa sehaj setee, man vajeeaa vaadhaaeeaa

rwg rqn prvwr pr. IAw sbd gwvx Awe. IAw ] The jewelled melodies and

rwg rqn prvwr pr. IAw sbd gwvx Awe. IAw ] The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad. raag ratan parvaar pareeaa, shabad gaavan aaeeaa

sbdo q gwvhu hr. I kyrw min ijn. I vswie. Aw ] The Lord

sbdo q gwvhu hr. I kyrw min ijn. I vswie. Aw ] The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad. shabado taa gaavhu haree keraa, man jinee vasaaeiaa

kh. Y nwnku Anµdu ho. Aw siqgur. U m. Y pwie. Aw ]1] Says

kh. Y nwnku Anµdu ho. Aw siqgur. U m. Y pwie. Aw ]1] Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1|| kehai naanak anand hoaa, satguroo mai paaeiaa. 1.

ey mn myir. Aw q. U sdw rhu hir nwly ] O my mind,

ey mn myir. Aw q. U sdw rhu hir nwly ] O my mind, remain always with the Lord. eh man meriaa, too sadaa rahu har naalé

hir nwil rhu q. U m. Mn myry d. UK si. B ivswrxw ]

hir nwil rhu q. U m. Mn myry d. UK si. B ivswrxw ] Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten. har naal rahu too mann meré, dookh sabh visaarnaa

AMg. Ikwru Ehu kry qyrw kwrj si. B svwrxw ] He will accept You

AMg. Ikwru Ehu kry qyrw kwrj si. B svwrxw ] He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged. angeekaar ouhu karé teraa, kaaraj sabh savaarnaa

s. Bnw glw smr. Qu su. Awm. I so ikau mnhu ivswry ] Our

s. Bnw glw smr. Qu su. Awm. I so ikau mnhu ivswry ] Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind? sabhnaa galaa samrat suaamee so kio manhu visaaré

kh. Y nwnku m. Mn myry sdw rhu hir nwly ]2] Says Nanak, O

kh. Y nwnku m. Mn myry sdw rhu hir nwly ]2] Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2|| kehai naanak mann meré, sadaa rahu har naalé. 2.

swcy swihbw ik. Aw nwh. I Gir qyr. Y ] O my True Lord

swcy swihbw ik. Aw nwh. I Gir qyr. Y ] O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home? saaché saahibaa kiaa naahee ghar terai

Gir q qyr. Y s. Bu ik. Cu h. Y ijsu dyih su pwvey

Gir q qyr. Y s. Bu ik. Cu h. Y ijsu dyih su pwvey ] Everything is in Your home; they receive, unto whom You give. ghar taa terai sabh kichh hai, jis dehé so paavé

sdw is. Piq slwh qyr. I nwmu min vswvey ] Constantly singing Your Praises

sdw is. Piq slwh qyr. I nwmu min vswvey ] Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind. sadaa siphat salaah teree, naam man vasaavé

nwmu ijn k. Y min vis. Aw vwjy sbd Gnyry ] The divine melody

nwmu ijn k. Y min vis. Aw vwjy sbd Gnyry ] The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides. naam jin kai man vasiaa, vaaje shabad ghaneré

kh. Y nwnku scy swihb ik. Aw nwh. I Gir qyr. Y ]3] Says

kh. Y nwnku scy swihb ik. Aw nwh. I Gir qyr. Y ]3] Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3|| kehai naanak saché saahib, kiaa naahee ghar terai. 3.

swcw nwmu myrw Aw. Dwro ] The True Name is my only support. saachaa

swcw nwmu myrw Aw. Dwro ] The True Name is my only support. saachaa naam meraa aadhaaro

swcu nwmu ADwru myrw ijin Bu. Kw si. B gvwe. IAw ] The True

swcu nwmu ADwru myrw ijin Bu. Kw si. B gvwe. IAw ] The True Name is my only support; it satisfies all hunger. saach naam adhaar meraa, jin bhukhaa sabh gavaaeeaa

kir s. Wiq su. K min Awie vis. Aw ijin ie. Cw si. B

kir s. Wiq su. K min Awie vis. Aw ijin ie. Cw si. B pujwe. IAw ] It has brought peace and tranquillity to my mind; it has fulfilled all my desires. kar saa(n)t sukh man aaé vasiaa, jin ichhaa sabh pujaaeeaa

sdw kurbwxu k. Iqw gur. U ivthu ijs d. IAw eyih vif. Awe. IAw

sdw kurbwxu k. Iqw gur. U ivthu ijs d. IAw eyih vif. Awe. IAw ] I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness. sadaa kurbaan keetaa guroo vittho, jis deeaa ehhé vaddiaaeeaa

kh. Y nwnku suxhu s. Mqhu sbid Drhu ip. Awro ] Says Nanak, listen,

kh. Y nwnku suxhu s. Mqhu sbid Drhu ip. Awro ] Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad. kehai naanak sunhu santhu shabad dharhu piaaro

swcw nwmu myrw Aw. Dwro ]4] The True Name is my only support. ||4||

swcw nwmu myrw Aw. Dwro ]4] The True Name is my only support. ||4|| saachaa naam meraa aadhaaro. 4.

vwjy p. Mc sbd iqqu Gir s. Bwg. Y ] The Panch Shabad, the

vwjy p. Mc sbd iqqu Gir s. Bwg. Y ] The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house. vaajé panch shabad, tit ghar sabhaagai

Gir s. Bwg. Y sbd vwjy klw ijqu Gir Dwr. IAw ] In that

Gir s. Bwg. Y sbd vwjy klw ijqu Gir Dwr. IAw ] In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it. ghar sabhaagai shabad vaajé, kalaa jit ghar dhaareeaa

p. Mc d. Uq qu. Du vis k. Iqy kwlu k. Mtku mwir. Aw

p. Mc d. Uq qu. Du vis k. Iqy kwlu k. Mtku mwir. Aw ] Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer. panch doot tudh vas keeté, kaal kanttak maariaa

Duir krim pwie. Aw qu. Du ijn kau is nwim hir k. Y lwgy

Duir krim pwie. Aw qu. Du ijn kau is nwim hir k. Y lwgy ] Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name. dhur karam paaeiaa tudh jin kau, se naam har kai laagé

kh. Y nwnku qh su. Ku ho. Aw iqqu Gir Anhd vwjy ]5] Says

kh. Y nwnku qh su. Ku ho. Aw iqqu Gir Anhd vwjy ]5] Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5|| kehai naanak teh sukh hoaa, tit ghar anhad vaajé. 5.

Andu suxhu vf. Bwg. Iho sgl mnor. Q p. Ury ] Listen to the

Andu suxhu vf. Bwg. Iho sgl mnor. Q p. Ury ] Listen to the song of bliss, O most fortunate ones; all your longings shall be fulfilled. anand sunhu vaddbhaageehu, sagal manorath pooré

pwrb. Rhmu p. RBu pwie. Aw auqry sgl ivs. Ury ] I have obtained

pwrb. Rhmu p. RBu pwie. Aw auqry sgl ivs. Ury ] I have obtained the Supreme Lord God, and all sorrows have been forgotten. paarbrahm prabh paaeiaa utré sagal visooré

d. UK rog s. Mqwp auqry sux. I sc. I bwx. I ] Pain,

d. UK rog s. Mqwp auqry sux. I sc. I bwx. I ] Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani. dookh rog santaap utré, sunnee sachee baanee

s. Mq swjn Bey srsy p. Ury gur qy jwx. I ] The Saints

s. Mq swjn Bey srsy p. Ury gur qy jwx. I ] The Saints and their friends are in ecstasy, knowing the Perfect Guru. sant saajan bhe-é sarsé, pooré gur té jaanee

suxqy pun. Iq khqy pivqu siqguru rih. Aw Brp. Ury ] Pure are the

suxqy pun. Iq khqy pivqu siqguru rih. Aw Brp. Ury ] Pure are the listeners, and pure are the speakers; the True Guru is all-pervading and permeating. sunté puneet keheté pavit, sat(i)gur rehiaa bharpooré

ibnv. Miq nwnku gur crx lwgy vwjy Anhd q. Ury ]40]1] Prays Nanak, touching

ibnv. Miq nwnku gur crx lwgy vwjy Anhd q. Ury ]40]1] Prays Nanak, touching the Guru's Feet, the unstruck sound current of the celestial bugles vibrates and resounds. ||40||1|| binvant naanak gur charan laagé vaajé anhad tooré. 40. 1.

Closing of the Wedding Ceremony Everyone will now stand for the Ardaas (standing prayer)

Closing of the Wedding Ceremony Everyone will now stand for the Ardaas (standing prayer) to thank Vaheguru and Guru Ji for the completion of the marriage and for the whole congregation to join to ask the Lord to bless the couple.

The Hukamnama – The Order (Hymn from Sri Guru Granth Sahib Ji) • A

The Hukamnama – The Order (Hymn from Sri Guru Granth Sahib Ji) • A Hukamnama is a random reading of the first shabad (hymn) on the ang (page) which Sri Guru Granth Sahib Ji opens on. • Through the Hukamnama, Guru Ji speaks and showers His blessings the holy congregation and gives guidance to the married couple.

Distribution of Karah Parshaad • Now some Gurdwara volunteers will distribute Karah Parshaad, which

Distribution of Karah Parshaad • Now some Gurdwara volunteers will distribute Karah Parshaad, which one receives by cupping both hands. • Karah Parshaad is a sweet pudding, which is made of (chapati) flower, butter/ghee, sugar and water. • Karah Parshaad is sacred food which acts as holy communion, a token and gift from Guru Ji to the all the congregation irrespective of gender, religion or background.