An Intro to Interpretation How is interpreting different
















- Slides: 16


An Intro to Interpretation… How is interpreting different from translating? What different types of interpreting are there? What do I need to become a good interpreter?

Types of Interpreting • Sight Interpreting • Consecutive Interpreting • Simultaneous Interpreting • Relay Interpreting

Conference with Simultaneous Interpreting

A few things to be noted… • Volume • Intonation • Cultural background

What you need as an interpreter… • Memorize massive amount of vocabularies • Learn about different fields • Train your summarizing ability • Improve your memory

Working as an Interpreter… What work opportunities are there? What are the requirements? How do I start? How is the salary in this profession?

Demand of Interpreting Service • Interpreters are needed in • International conferences • Business conferences • Seminars, symposiums or workshops • Press conferences • Tours, visits or interviews

A Career in Interpreting • Basic requirement: professional interpreting degree or having impressive command of particular language • How about nonprofessional interpreting opportunities? • Best way to start: get a position of an in-house or a governmental interpreter • Get the ticket to become a conference interpreter!

Salary of Interpreter Average interpreting fee per day Overtime charge Escort interpreting or Business interpreting 12, 000~15, 000 NTD 1000 NTD/ 0. 5 hr Conference interpreting -long/ short consecutive interpreting 22, 000 NTD 2000 NTD/ 0. 5 hr Conference interpreting -simultaneous interpreting 22, 000 NTD 2000 NTD/ 0. 5 hr * But there are several other factors which may influence the income of interpreter, for example: work experience, how difficult the interpreting content is, how much time you are given for preparation, etc.

Training & Licensing. . . How can I receive training? What licenses are there? Q&A

Training-in Taiwan • Graduate Programs ex: 師大、台大、輔大、高師、文藻 • Continuing Education provided by universities ex: 師大、台大、政大、北大、文大 • Private Institutes ex: 祥京文教、中國生� 力中心、嘉和 GIS • Competitions ex: 海峽兩岸口譯大賽、各大學舉辦的口譯比賽 • Learning from Work

Training - Abroad Acclaimed Graduate Programs • US: The Monterey Institute of International Studies • UK: University of Bath University of Newcastle University of Leeds University of Westminster, London • Canada: Université de Montréal • Australia: University of New South Wales, Sidney

License/Certification - in Taiwan • LTTC 財團法人語言訓練測驗中心 (supervised by MOE) • Chinese and English Translation and Interpretation Competency Examinations • Since 2007, but on and off • https: //tireg. lttc. org. tw/tireg/First. Home. aspx • Receives a certificate after passing the exam • 師大、台大、輔大畢業前有專業考,考過也有證書 • 國立編譯館 “研議建立翻譯證照制” ?

License/Certification- Abroad • • GTI (Global) ATA (USA) ITI (UK) NAATI (Australia) Not widely recognized in Taiwan But have good credibility in English speaking countries

Q & A with Vicky (graduate student at NTNU Institute of Translation and Interpretation) • Q: Do we have to go to grad schools to become professional translators? A: Not necessarily, if you are good enough, you will make it with or without grad school education. • Q: What are the advantages & disadvantages of studying translation here in Taiwan and abroad? A: Varies, depends on where you would like to work. • Q: What is the job market of translators & interpreters like? A: Very competitive, many institutes are offering training opportunities, but again, the market will decide if you are the real deal or not.