Advent es ist Advent Die Ladiner Advent es

  • Slides: 18
Download presentation
Advent, es ist Advent - Die Ladiner-

Advent, es ist Advent - Die Ladiner-

Advent, es ist Advent, die Tage sind ganz klein, Advento, é Advento os dias

Advent, es ist Advent, die Tage sind ganz klein, Advento, é Advento os dias são breves

und Nächte rau und lang, stimmen uns auf Weihnacht ein. E as noites são

und Nächte rau und lang, stimmen uns auf Weihnacht ein. E as noites são longas como a noite de Natal

Advent, es ist Advent, die gnadenvolle Zeit, Advento, é Advento, o tempo cheio de

Advent, es ist Advent, die gnadenvolle Zeit, Advento, é Advento, o tempo cheio de graça

und Sonntags ist es dann soweit E domingo é quando então. . .

und Sonntags ist es dann soweit E domingo é quando então. . .

Da zünden wir kleine Feuer an, das Licht der Kerzen, wärmt unsere Herzen. Acendemos

Da zünden wir kleine Feuer an, das Licht der Kerzen, wärmt unsere Herzen. Acendemos pequenas velas A luz das velas aquece nossos corações

E no calendário há 24 janelas com pequenos presentes cada dia Und im Kalender

E no calendário há 24 janelas com pequenos presentes cada dia Und im Kalender sind vierundzwanzig Fenster, mit kleinen Gaben an stillen Tagen.

Advento, é Advento e pastores anunciam Advent, es ist Advent, und Hirten künden an,

Advento, é Advento e pastores anunciam Advent, es ist Advent, und Hirten künden an,

dass der Erlöser kommt, der uns Menschen retten kann. que chegou o Redentor que

dass der Erlöser kommt, der uns Menschen retten kann. que chegou o Redentor que pode nos salvar

Advento, é Advento quando desejamos muito que sempre haja felicidade e amor Advent, es

Advento, é Advento quando desejamos muito que sempre haja felicidade e amor Advent, es ist Advent, da sehnen wir uns sehr, dass immer Glück und Liebe wär.

Acendemos pequenas velas A luz das velas aquece nossos corações Da zünden wir kleine

Acendemos pequenas velas A luz das velas aquece nossos corações Da zünden wir kleine Feuer an, das Licht der Kerzen, wärmt unsere Herzen.

E no calendário há 24 janelas com pequenos presentes cada dia Und im Kalender

E no calendário há 24 janelas com pequenos presentes cada dia Und im Kalender sind vierundzwanzig Fenster, mit kleinen Gaben an stillen Tagen.

Und wenn es draußen leise schneit, sind Wald und Flur in weißen Kleid E

Und wenn es draußen leise schneit, sind Wald und Flur in weißen Kleid E quando do lado de fora cai neve bosque e campina se vestem de branco

und schimmert über Berg der Mond, dann weiß ich wo der Friede wohnt. e

und schimmert über Berg der Mond, dann weiß ich wo der Friede wohnt. e cintilando a lua sobre a montanha eu sei onde mora a paz

Advento, é Advento e pastores anunciam Advent, es ist Advent, und Hirten künden an,

Advento, é Advento e pastores anunciam Advent, es ist Advent, und Hirten künden an,

que chegou o Redentor que pode nos salvar dass der Erlöser kommt, der uns

que chegou o Redentor que pode nos salvar dass der Erlöser kommt, der uns Menschen retten kann.

Advento, é Advento quando desejamos muito que sempre haja felicidade e amor Advent, es

Advento, é Advento quando desejamos muito que sempre haja felicidade e amor Advent, es ist Advent, da sehnen wir uns sehr, dass immer Glück und Liebe wär.

dass immer Glück und Liebe wär. que sempre haja felicidade e amor “As nações

dass immer Glück und Liebe wär. que sempre haja felicidade e amor “As nações se encaminham para a tua luz, e os reis para o resplendor que te nasceu. ” Is 60. 3 Tradução: Pr. André