A VALEDICTION OF WEEPING By John Donne 1212023
A VALEDICTION: OF WEEPING By John Donne 1212023 박소영 1314019 김혜진
John Donne’s Life
Let me pour forth 내 눈물을 퍼붓게 해주오. My tears before thy face, whilst I stay here, 나 여기 머무는 동안 그대 얼굴 앞에서. For thy face coins them, and thy stamp they bear, ▪ metaphor 그대 얼굴이 그 눈물을 주화로 찍어내어 그 눈물이 그대 형상을 지니고 있기에, And by this mintage they are something worth. 이렇게 주화를 만들었기에 눈물은 가치를 지닌 것이 되오. For thus they be ▪ reinforces 그처럼 눈물이 Pregnant of thee; 그대를 담고 있기 때문이오. Fruits of much grief they are, emblems of more; 그 눈물은 큰 슬픔의 열매요, 그 보다 더한 상징이라, When a tear falls that, thou falls which it bore; 눈물 한 방울 떨어질 때, 눈물이 담고 있는 그대도 떨어지오. So thou and I are nothing then, when on a divers shore. 그리고 나면 우리가 다른 해안에 설 때 우리는 아무것도 아닌 것이 되오 ▪ tear falls → relationship falls
On a round ball 둥근 공 위에 ▪ map A workman, that hath copies by, can lay 지도를 갖고 있는 도공이 An Europe, Afric, and an Asia, 유럽, 아프리카, 아시아를 그려내어 And quickly make that, which was nothing, all. 아무 것도 없던 것을 순식간에 전세계로 만들듯이, So doth each tear, 그대를 싣고 있는 Which thee doth wear, 눈물 방울방울은 A globe, yea world, by that impression grow, 그 형상으로 지구본, 즉 세계가 되오. Till thy tears mix’d with mine do overflow ▪ hyperbole 마침내 그대의 눈물이 내 눈물과 섞여 이 세상을 범람시키고, This world; by waters sent from thee, my heaven dissolved so. 그대가 흘려 보낸 눈물이 나의 하늘을 녹여버리고 마오 ▪ parting lovers, his destroying heaven
O! more than moon, 오, 달보다 더한 그대여, Draw not up seas to drown me in thy sphere; ▪ moon 바닷물을 끌어들여 그대의 천체에서 나를 익사케 하지 마오. ▪ overstatement Weep me not dead, in thine arms, but forbear ▪ metaphor 그대 울음으로 나를 그대 품 안에서 죽게 말고, 바다가 곧 To teach the sea, what it may do too soon; 할지도 모르는 일을 바다에게 가르쳐 주지 마오. Let not the wind 바람에게 Example find, 본보기를 보여주지 마오. To do me more harm than it purposeth; 뜻했던 이상으로 나를 해치지 않도록; Since thou and I sigh one another's breath, 그대와 내가 서로의 한숨을 불어 내고 있으니, Whoe'er sighs most is cruellest, and hastes the other's death. 누구든 한숨을 많이 쉬면, 가장 잔인한 것, 상대편의 죽음을 재촉함이 되리다. ▪ threatening
- Slides: 6