683 FOR THE BREAD AND FOR THE WINE
683 為著這餅和這杯 FOR THE BREAD AND FOR THE WINE 為著這餅和這杯, For the bread and for the wine, 為著神子曾降卑, For the pledge that seals Him mine, 為著神恩如雨沛, For the words of love divine, 主,我們感謝祢。 We give Thee thanks, O Lord. Stanza 1 of 8 聖徒詩歌
(二) 依然是酒,依然餅, Only bread and only wine, 藉此信心卻看明: Yet to faith, the solemn sign 愛心神聖的小影。 Of the heav’nly and divine! 主,我們感謝祢。 We give Thee thanks, O Lord. Stanza 2 of 8 聖徒詩歌
(三) 為著祢曾召我們, For the words that turn our eye 舉目仰望祢救恩, To the cross of Calvary, 藉著信心近祢身, Bidding us in faith draw nigh, 主,我們感謝祢。 We give Thee thanks, O Lord. Stanza 3 of 8 聖徒詩歌
(四) 為著祢曾發命令, For the words that fragrance breathe 要我記念祢行徑These plain symbols underneath, 何等溫柔、何等貧! Words that His own peace bequeath, 主,我們感謝祢。 We give Thee thanks, O Lord. Stanza 4 of 8 聖徒詩歌
(五) 為著祢曾用慈愛, For Thy words in Spirit shown, 引我想家在天外For Thy will to us made known, “行此,直等到我來。” “Do ye this until I come, ” 主,我們感謝祢。 We give Thee thanks, O Lord. Stanza 5 of 8 聖徒詩歌
(六) 直到� 來,我擘餅, Till He come we take the bread, 表明� 作我生命, Type of Him on whom we feed, 為我睡了,為我醒, Him who liveth and was dead! 主,我們感謝祢。 We give Thee thanks, O Lord. Stanza 6 of 8 聖徒詩歌
(七) 直到� 來,我飲杯, Till He come we take the cup; 表明� 賜福全備, As we at His table sup, 使我站在新地位, Eye and heart are lifted up! 主,我們感謝祢。 We give Thee thanks, O Lord. Stanza 7 of 8 聖徒詩歌
(八) 為著再來的囑咐, For that coming, here foreshown, 為著那日的緊速, For that day to man unknown, 為著榮耀和國度, For the glory and the throne, 主,我們感謝祢。 We give Thee thanks, O Lord. Stanza 8 of 8 聖徒詩歌
- Slides: 8