385 I PILGRIM OF THE NIGHT I pilgrim

  • Slides: 6
Download presentation
385 我是黑夜行人 I, PILGRIM OF THE NIGHT 我是黑夜行人, I, pilgrim of the night; 星光朦朧前引;

385 我是黑夜行人 I, PILGRIM OF THE NIGHT 我是黑夜行人, I, pilgrim of the night; 星光朦朧前引; His star so faintly steers. 雖然黑暗四圍緊壓我身, Although the darkness has enveloped me, 難掩星光輝映。 Its glimmer still appears!

荊剌我足使我傷痛難忍, Thro' piercing thorns I walk in agony, 迫我緊靠我神; My God I must draw

荊剌我足使我傷痛難忍, Thro' piercing thorns I walk in agony, 迫我緊靠我神; My God I must draw near. 有時深夜歌唱,聲聞天庭, My song at midnight gloom shall rise to Thee, 經常堅忍無聲, In silence I endure, 經常堅忍無聲。 In silence I endure.

(二) 我是黑夜行人, I, pilgrim of the night; � 聲甦我疲魂; His voice my soul revives.

(二) 我是黑夜行人, I, pilgrim of the night; � 聲甦我疲魂; His voice my soul revives. 野地陷阱密佈;使我心驚, Though snares around me cause my heart to fear, 幸� 能手引領。 His hand does surely guide.

一路遭遇使我贍怯意冷, Though tests along my way cause hopeless drear, 得� 慈聲慰問; His voice my

一路遭遇使我贍怯意冷, Though tests along my way cause hopeless drear, 得� 慈聲慰問; His voice my heart consoles. � 手光線射出醫治大能, With healing in His wings my Lord appears, � 手繞我胸頸,� 手繞我胸頸。 Embracing me in love, Embracing me in love.

(三) 我是黑夜行人, I, pilgrim of the night; 晨光逐漸露影, The twilight's flick'ring on. 我眼流淚,我魂爆發歡聲, Though

(三) 我是黑夜行人, I, pilgrim of the night; 晨光逐漸露影, The twilight's flick'ring on. 我眼流淚,我魂爆發歡聲, Though weeping, still my soul bursts with delights - 遙見恩主慈容。 His radiance I behold!

回顧來程,臉上猶留淚痕, With tear-stained face I glance back thro' the night; 一切已近尾聲; My journey nears

回顧來程,臉上猶留淚痕, With tear-stained face I glance back thro' the night; 一切已近尾聲; My journey nears its close, 前面榮耀正在急速降臨, Descending is the glory, O, so bright! 我要向主急奔,我要向主急奔。 To Him I swiftly run!