3 9 20 Total Depravity None is righteous

  • Slides: 43
Download presentation
罗 3章 9至 20 全然堕落-没有义人,连一个也没有 Total Depravity- None is righteous, not one

罗 3章 9至 20 全然堕落-没有义人,连一个也没有 Total Depravity- None is righteous, not one

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我 们已经控诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下, 10正如经上所说:“没有义人,连一个也没有,11没有明 白的,没有寻求上帝的; 12人人都偏离了正道,一同变成 污秽【无用】;没有行善的,连一个也没有。13他们的喉咙 是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒, 14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我 们已经控诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下, 10正如经上所说:“没有义人,连一个也没有,11没有明 白的,没有寻求上帝的; 12人人都偏离了正道,一同变成 污秽【无用】;没有行善的,连一个也没有。13他们的喉咙 是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒, 14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin, 10 as it is written: "None is righteous, not one; 11 no one understands; no one seeks for God. 12 All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one. " 13 "Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive. " "The venom of asps is under their lips. " 14 "Their mouth is full of curses and bitterness. " 1/2 宣招

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过的路上留下 毁灭和悲惨【便行残害暴虐】。17和睦之道【平安的路】,他们不 晓得,18 他们的眼中也不怕上帝。” 19然而我们晓得, 凡律法所说的,都是对在律法之下的人说的,好让每一个 人都没有话可讲【好塞住各人的口】,使全世界的人都伏在上 帝的审判之下。20 没有一个人可以靠行律法【凡有血气的】, 在上帝面前得称为义,因为借着律法,人对于罪才有充分 的认识【叫人知罪】。 Rom 3:

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过的路上留下 毁灭和悲惨【便行残害暴虐】。17和睦之道【平安的路】,他们不 晓得,18 他们的眼中也不怕上帝。” 19然而我们晓得, 凡律法所说的,都是对在律法之下的人说的,好让每一个 人都没有话可讲【好塞住各人的口】,使全世界的人都伏在上 帝的审判之下。20 没有一个人可以靠行律法【凡有血气的】, 在上帝面前得称为义,因为借着律法,人对于罪才有充分 的认识【叫人知罪】。 Rom 3: 15 "Their feet are swift to shed blood; 16 in their paths are ruin and misery, 17 and the way of peace they have not known. " 18 "There is no fear of God before their eyes. " 19 Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God. 20 For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin. 2/2 宣招

众立 圣经中的外族人【外邦人】,指的是谁? Who are the gentiles described in the Bible? 犹太人 Jews 宣招 2/2

众立 圣经中的外族人【外邦人】,指的是谁? Who are the gentiles described in the Bible? 犹太人 Jews 宣招 2/2

众立 外邦人拜偶像 gentiles worship idols 宣招 2/2

众立 外邦人拜偶像 gentiles worship idols 宣招 2/2

宗教敬虔的犹太人 Religious Pious Jews 亚伯拉罕 Abraham 圣经 Bible 割礼 Circumcision 会堂 Synagogue 我守律法 I

宗教敬虔的犹太人 Religious Pious Jews 亚伯拉罕 Abraham 圣经 Bible 割礼 Circumcision 会堂 Synagogue 我守律法 I keep the law

圣经宣告基督的降世拯救罪人 Bible foretold the coming of Christ to save men from sin

圣经宣告基督的降世拯救罪人 Bible foretold the coming of Christ to save men from sin

宗教上敬虔的犹太人拒绝耶稣就是基督 Religious Pious Jews rejected Jesus as Christ

宗教上敬虔的犹太人拒绝耶稣就是基督 Religious Pious Jews rejected Jesus as Christ

上文: 1: 18 -32 没有圣经的外邦人是活在罪中 Gentiles who have no Bible are sinners. 2: 1

上文: 1: 18 -32 没有圣经的外邦人是活在罪中 Gentiles who have no Bible are sinners. 2: 1 -3: 8 有圣经的犹太人、也同样活在罪 中 Jews who have the Bible are also sinners. 3: 9 -20 全然堕落–没有义人,连一个也 没有 Total Depravity - None is righteous, not one;

全然堕落 – 不是指人有多坏就多坏 Total depravity does not mean all man similarly wicked 全然堕落指人在罪的权势之下, 罪影响每一个人的不同层面与不同程度

全然堕落 – 不是指人有多坏就多坏 Total depravity does not mean all man similarly wicked 全然堕落指人在罪的权势之下, 罪影响每一个人的不同层面与不同程度 Total depravity means man is under sin and sin affects man in different areas and different degree

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不 是的。因为我们已经控诉过,无论是犹太人 或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上所说:“没 有义人,连一个也没有,11没有明白的,没有寻求上帝的; 12人人都 偏离了正道,一同变成污秽【无用】;没有行善的,连一个也没有。13 他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的 毒,14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不 是的。因为我们已经控诉过,无论是犹太人 或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上所说:“没 有义人,连一个也没有,11没有明白的,没有寻求上帝的; 12人人都 偏离了正道,一同变成污秽【无用】;没有行善的,连一个也没有。13 他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的 毒,14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin, 10 as it is written: "None is righteous, not one; 11 no one understands; no one seeks for God. 12 All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one. " 13 "Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive. " "The venom of asps is under their lips. " 14 "Their mouth is full of curses and bitterness. " 1/2 宣招

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之 下,10正如经上所说:“没有义人,连一个也没有,11没有明白的, 没有寻求上帝的; 12人人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】;没有 行善的,连一个也没有。13他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头 弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9 What

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之 下,10正如经上所说:“没有义人,连一个也没有,11没有明白的, 没有寻求上帝的; 12人人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】;没有 行善的,连一个也没有。13他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头 弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin, 10 as it is written: "None is righteous, not one; 11 no one understands; no one seeks for God. 12 All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one. " 13 "Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive. " "The venom of asps is under their lips. " 14 "Their mouth is full of curses and bitterness. " 1/2 宣招

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上 所说:“没有义人,连一个也没有,11没有明白 的,没有寻求上帝的; 12人人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】; 没有行善的,连一个也没有。13他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用 舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9 What

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上 所说:“没有义人,连一个也没有,11没有明白 的,没有寻求上帝的; 12人人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】; 没有行善的,连一个也没有。13他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用 舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin, 10 as it is written: "None is righteous, not one; 11 no one understands; no one seeks for God. 12 All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one. " 13 "Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive. " "The venom of asps is under their lips. " 14 "Their mouth is full of curses and bitterness. " 1/2 宣招

1. (罪影响我们的地位) Sin affects our standing before God

1. (罪影响我们的地位) Sin affects our standing before God

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上所说: “没有义人,连一个也没有,11没有明白的,没有寻求 上帝的; 12人人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】;没有行善 的,连一个也没有。13他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡 诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9 What

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上所说: “没有义人,连一个也没有,11没有明白的,没有寻求 上帝的; 12人人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】;没有行善 的,连一个也没有。13他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡 诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂和恶毒; Rom 3: 9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin, 10 as it is written: "None is righteous, not one; 11 no one understands; no one seeks for God. 12 All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one. " 13 "Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive. " "The venom of asps is under their lips. " 14 "Their mouth is full of curses and bitterness. " 1/2 宣招

(2. 罪影响我们对神的态度) Sin affects our attitude towards God

(2. 罪影响我们对神的态度) Sin affects our attitude towards God

罗 1: 20 其实自从创世以来,上帝那看不见的事,就 如他永恒的大能和神性,都是看得见的,就是从他 所造的万物中可以领悟,叫人没有办法推诿。21 因为他们虽然知道上帝,却不尊他为上帝,也不感 谢他,… Rom 1: 20 For his invisible

罗 1: 20 其实自从创世以来,上帝那看不见的事,就 如他永恒的大能和神性,都是看得见的,就是从他 所造的万物中可以领悟,叫人没有办法推诿。21 因为他们虽然知道上帝,却不尊他为上帝,也不感 谢他,… Rom 1: 20 For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world, in the things that have been made. So they are without excuse. 21 For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him,

耶 4: 22 我的子民愚妄在在, 他们连我都不认识, 是无 知的儿女, 没有悟性; 他们有智慧行恶, 却没有知识 行善。 Jer 4: 22

耶 4: 22 我的子民愚妄在在, 他们连我都不认识, 是无 知的儿女, 没有悟性; 他们有智慧行恶, 却没有知识 行善。 Jer 4: 22 "For my people are foolish; they know me not; they are stupid children; they have no understanding. They are 'wise'--in doing evil! But how to do good they know not. "

赛 1: 3 牛认识主人,驴认识主人的槽;以色列却不 认识我,我的子民不明白我。 Isa 1: 3 The ox knows its owner, and

赛 1: 3 牛认识主人,驴认识主人的槽;以色列却不 认识我,我的子民不明白我。 Isa 1: 3 The ox knows its owner, and the donkey its master's crib, but Israel does not know, my people do not understand. "

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上所说: “没有义人,连一个也没有,11没有明白的,没有寻求上帝的; 12 人人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】; 没有行善的,连一个也没有。13他们的喉咙是敞开的 坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂和 恶毒; Rom 3: 9

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上所说: “没有义人,连一个也没有,11没有明白的,没有寻求上帝的; 12 人人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】; 没有行善的,连一个也没有。13他们的喉咙是敞开的 坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂和 恶毒; Rom 3: 9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin, 10 as it is written: "None is righteous, not one; 11 no one understands; no one seeks for God. 12 All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one. " 13 "Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive. " "The venom of asps is under their lips. " 14 "Their mouth is full of curses and bitterness. " 1/2 宣招

(3. 罪影响我们不同的层面) Sin affects different area of us

(3. 罪影响我们不同的层面) Sin affects different area of us

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上所说: “没有义人,连一个也没有,11没有明白的,没有寻求上帝的; 12人 人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】;没有行善的,连一个也没有。 13他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄 诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂 和恶毒; Rom 3: 9

众立 罗 3: 9那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控 诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,10正如经上所说: “没有义人,连一个也没有,11没有明白的,没有寻求上帝的; 12人 人都偏离了正道,一同变成污秽【无用】;没有行善的,连一个也没有。 13他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄 诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,14满口是咒骂 和恶毒; Rom 3: 9 What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin, 10 as it is written: "None is righteous, not one; 11 no one understands; no one seeks for God. 12 All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one. " 13 "Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive. " "The venom of asps is under their lips. " 14 "Their mouth is full of curses and bitterness. " 1/2 宣招

(4. 罪影响我们说的言语) Sin affects our tongue

(4. 罪影响我们说的言语) Sin affects our tongue

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过 的路上留下毁灭和悲惨【便行残害暴虐】。17和 睦之道【平安的路】,他们不晓得,18 他们的眼中 也不怕上帝。” 19然而我们晓得,凡律法所说的,都是对在律法之 下的人说的,好让每一个人都没有话可讲【好塞住各人的口】,使全世 界的人都伏在上帝的审判之下。20 没有一个人可以靠行律法【凡有血 气的】,在上帝面前得称为义,因为借着律法,人对于罪才有充分的 认识【叫人知罪】。 Rom 3:

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过 的路上留下毁灭和悲惨【便行残害暴虐】。17和 睦之道【平安的路】,他们不晓得,18 他们的眼中 也不怕上帝。” 19然而我们晓得,凡律法所说的,都是对在律法之 下的人说的,好让每一个人都没有话可讲【好塞住各人的口】,使全世 界的人都伏在上帝的审判之下。20 没有一个人可以靠行律法【凡有血 气的】,在上帝面前得称为义,因为借着律法,人对于罪才有充分的 认识【叫人知罪】。 Rom 3: 15 "Their feet are swift to shed blood; 16 in their paths are ruin and misery, 17 and the way of peace they have not known. " 18 "There is no fear of God before their eyes. " 19 Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God. 20 For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin. 2/2 宣招

(5. 罪影响人伤害人) Sin cause us to hurt others

(5. 罪影响人伤害人) Sin cause us to hurt others

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过的路上留下毁灭和悲惨 18 他们 【便行残害暴虐】。17和睦之道【平安的路】,他们不晓得, 的眼中也不怕上帝。” 19然而我们晓得,凡律法所说的, 都是对在律法之下的人说的,好让每一个人都没有话可讲【好塞住各 人的口】,使全世界的人都伏在上帝的审判之下。20 没有一个人可以 靠行律法【凡有血气的】,在上帝面前得称为义,因为借着律法,人对 于罪才有充分的认识【叫人知罪】。 Rom 3:

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过的路上留下毁灭和悲惨 18 他们 【便行残害暴虐】。17和睦之道【平安的路】,他们不晓得, 的眼中也不怕上帝。” 19然而我们晓得,凡律法所说的, 都是对在律法之下的人说的,好让每一个人都没有话可讲【好塞住各 人的口】,使全世界的人都伏在上帝的审判之下。20 没有一个人可以 靠行律法【凡有血气的】,在上帝面前得称为义,因为借着律法,人对 于罪才有充分的认识【叫人知罪】。 Rom 3: 15 "Their feet are swift to shed blood; 16 in their paths are ruin and misery, 17 and the way of peace they have not known. " 18 "There is no fear of God before their eyes. " 19 Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God. 20 For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin. 2/2 宣招

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过的路上留下毁灭和悲惨 【便行残害暴虐】。17和睦之道【平安的路】,他们不晓得,18 他们的眼 中也不怕上帝。” 19然而我们晓得,凡律法所说的,都 是对在律法之下的人说的,好让每一个人都没有话 可讲【好塞住各人的口】,使全世界的人都伏在上帝的 审判之下。20 没有一个人可以靠行律法【凡有血气的】,在上帝面 前得称为义,因为借着律法,人对于罪才有充分的认识【叫人知罪】。 Rom 3: 15

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过的路上留下毁灭和悲惨 【便行残害暴虐】。17和睦之道【平安的路】,他们不晓得,18 他们的眼 中也不怕上帝。” 19然而我们晓得,凡律法所说的,都 是对在律法之下的人说的,好让每一个人都没有话 可讲【好塞住各人的口】,使全世界的人都伏在上帝的 审判之下。20 没有一个人可以靠行律法【凡有血气的】,在上帝面 前得称为义,因为借着律法,人对于罪才有充分的认识【叫人知罪】。 Rom 3: 15 "Their feet are swift to shed blood; 16 in their paths are ruin and misery, 17 and the way of peace they have not known. " 18 "There is no fear of God before their eyes. " 19 Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God. 20 For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin. 2/2 宣招

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过的路上留下毁灭和悲惨。 17和睦之道,他们不晓得,18 他们的眼中也不怕上帝。” 19然而 我们晓得,凡律法所说的,都是对在律法之下的人说的,好让每一 个人都没有话可讲,使全世界的人都伏在上帝的审判之下。20 没 有一个人可以靠行律法【凡有血气的】,在上帝 面前得称为义,因为借着律法,人对于罪才 有充分的认识【叫人知罪】。 Rom 3: 15

众立 15为了杀人流血,他们的脚步飞快,16在经过的路上留下毁灭和悲惨。 17和睦之道,他们不晓得,18 他们的眼中也不怕上帝。” 19然而 我们晓得,凡律法所说的,都是对在律法之下的人说的,好让每一 个人都没有话可讲,使全世界的人都伏在上帝的审判之下。20 没 有一个人可以靠行律法【凡有血气的】,在上帝 面前得称为义,因为借着律法,人对于罪才 有充分的认识【叫人知罪】。 Rom 3: 15 "Their feet are swift to shed blood; 16 in their paths are ruin and misery, 17 and the way of peace they have not known. " 18 "There is no fear of God before their eyes. " 19 Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God. 20 For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin. 2/2 宣招

众立 启 3: 17 你说:我是富足的,已经发了财,毫无缺乏。却 不知你是困苦的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。18 我劝你向我买精炼的金子,使你富足;又买白衣穿上,使 你赤身的羞耻不会显露出来;也买眼药膏抹你的眼睛,使 你可以看见。 Rev 3: 17 For you

众立 启 3: 17 你说:我是富足的,已经发了财,毫无缺乏。却 不知你是困苦的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。18 我劝你向我买精炼的金子,使你富足;又买白衣穿上,使 你赤身的羞耻不会显露出来;也买眼药膏抹你的眼睛,使 你可以看见。 Rev 3: 17 For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing, not realizing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked. 18 I counsel you to buy from me gold refined by fire, so that you may be rich, and white garments so that you may clothe yourself and the shame of your nakedness may not be seen, and salve to anoint your eyes, so that you may see. 1/2 宣招

总结: • 上帝宣告:没有义人,连一个也没有 The Lord has proclaimed None is righteous, not one; • 每一个人都在罪恶的权势之下

总结: • 上帝宣告:没有义人,连一个也没有 The Lord has proclaimed None is righteous, not one; • 每一个人都在罪恶的权势之下 All men is under the slavery of sin • 没有任何人能靠善行、或守上帝的律法来救赎自己 No man can earn his salvation through good works or by keeping the law of God • 上帝赐下律法,就是要让人知罪 knowledge of sin Through the law of God comes

 圣餐是主与百姓立约后所享用的 Holy communion is given to His people in the covenant 圣餐是信徒在约内的记号与印 记

圣餐是主与百姓立约后所享用的 Holy communion is given to His people in the covenant 圣餐是信徒在约内的记号与印 记 Holy communion is a sign (promise) and seal (guarantee)

 路 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递 给他们,说:“这是我的身体,为你们舍 的,你们应当这样行,为的是记念我。 ” 20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这 杯是用我的血所立的新约,这血是为你们 流的。 Luk 22:

路 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递 给他们,说:“这是我的身体,为你们舍 的,你们应当这样行,为的是记念我。 ” 20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这 杯是用我的血所立的新约,这血是为你们 流的。 Luk 22: 19 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me. ” 20 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.

来 8: 10 (耶 31: 31 -34) 主又说:那些日子以後,我 与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的 律法放在他们里面,写在他们心上;我要作 他们的神;他们要作我的子民。11 他们不 用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说: 你该认识主;因为他们从最小的到至大的,

来 8: 10 (耶 31: 31 -34) 主又说:那些日子以後,我 与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的 律法放在他们里面,写在他们心上;我要作 他们的神;他们要作我的子民。11 他们不 用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说: 你该认识主;因为他们从最小的到至大的, 都必认识我。12 我要宽恕他们的不义,不 再记念他们的罪愆。 Heb 8: 10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds, and write them on their hearts, and I will be their God, and they shall be my people. 11 And they shall not teach, each one his neighbour and each one his brother, saying, 'Know the Lord, ' for they shall know me, from the least of them to the greatest. 12 For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more. “

圣餐提醒我们主赐我们的约 1. 圣灵把上帝的律法放在我们心里(爱神、爱人) God has written His law in our hearts 2. 上帝要作我们的神;我们要作祂的子民。 God

圣餐提醒我们主赐我们的约 1. 圣灵把上帝的律法放在我们心里(爱神、爱人) God has written His law in our hearts 2. 上帝要作我们的神;我们要作祂的子民。 God will be our God and we shall be His people 3. 重生的新生命:从内心里认识神,有圣灵作见证 New Life:we will know God in our hearts (Holy Spirit testifying within us 4. 神要宽恕我们的不义,不再记念我们的罪愆。 God shall remember our sins no more

约 1: 29 第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看 哪,上帝的羊羔,是除去世人的罪孽的! Joh 1: 29 The next day he saw Jesus

约 1: 29 第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看 哪,上帝的羊羔,是除去世人的罪孽的! Joh 1: 29 The next day he saw Jesus coming toward him, and said, "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!

路 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的, 你们应当这样行,为的是记念我。” 20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我 的血所立的新约,这血是为你们流的。 Luk 22: 19 And he took

路 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的, 你们应当这样行,为的是记念我。” 20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我 的血所立的新约,这血是为你们流的。 Luk 22: 19 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me. ” 20 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.