26 69 75 adverse situations exposes us of









































































































- Slides: 105
恶劣环境能揭开 我们的软弱太 26章 69至 75 adverse situations exposes us of our weaknesses
Mat 26: 69 彼得坐在外面的院子里, 有一个婢女走过来对他说: “你也 是和加利利人耶稣一伙的。” 70彼得却当众否认, 说: “我不知道你 说什么。” 71他出到门口, 又有一个婢女看见他, 就对那里的人说: “ 这人是和拿撒勒人耶稣一伙的。” 72彼得再次否认, 并且发誓说: “ 我不认识那个人。” 73过了一会, 站在那里的人前来对他说: “你的 确是他们中间的一个, 因为一听你的口音就认出来了。” 74彼得就 发咒起誓说: “我不认识那一个人。”立刻鸡就叫了。75彼得想起耶 稣所说的话: “鸡叫以前, 你会三次不认我”, 他就出去痛哭。 69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, "You also were with Jesus the Galilean. “ 70 But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean. “ 71 And when he went out to the entrance, another servant girl saw him, and she said to the bystanders, "This man was with Jesus of Nazareth. “ 72 And again he denied it with an oath: "I do not know the man. “ 73 After a little while the bystanders came up and said to Peter, "Certainly you too are one of them, for your accent betrays you. “ 74 Then he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know the man. " And immediately the rooster crowed. 75 And Peter remembered the saying of Jesus, "Before the rooster crows, you will deny me three times. " And he went out and wept bitterly.
Mat 26: 31那时,耶稣对他们说: “今天晚上,你们因我的缘故 都要后退【跌倒】,因为经上记着: ‘我要击打牧人,羊群就 分散了。’ 32我复活以后,要比你们先到加利利去。” 33彼 得对他说: “就算所有的人都因你的缘故后退,我却 永不后退。” 34耶稣对他说: “我实在告诉你,今天晚上鸡 叫以前,你会三次不认我。” 35彼得对他说: “就算必须 与你一同死,我也决不会不认你。”门徒也都这样说。 Mat 26: 31 Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me this night. For it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered. ’ 32 But after I am raised up, I will go before you to Galilee. ” 33 Peter answered him, “Though they all fall away because of you, I will never fall away. “ 34 Jesus said to him, ”Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny me three times. ” 35 Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you!" And all the disciples said the same.
Joh 18: 10 西门彼得带著一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了 一刀,削掉他的右耳;那仆人名叫马勒古。11 耶稣就对 彼得说:「收刀入鞘吧,我父所给我的那杯,我岂可不喝 呢?」 Joh 18: 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest's servant and cut off his right ear. (The servant's name was Malchus. ) 11 So Jesus said to Peter, "Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me? "
Mat 26: 56…. 门徒都离开他逃跑了。57 那些逮捕了耶稣的 人,把他押去见大祭司该亚法。那时经学家和长老已经聚 集在那里了。58 彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的官 邸。他进到里面,和差役坐在一起,要看事情怎样了结。 Mat 26: 56 … Then all the disciples left him and fled. 57 Then those who had seized Jesus led him to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered. 58 And Peter was following him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end.
Luk 22: 31 “西门,西门,撒但设法要得着你们,好筛 你们像筛麦子一样; 32 但我已经为你祈求,叫你的信心不 至失掉。你回头的时候,要坚固你的弟兄。” 33 彼得说:“主啊! 我已经准备好要跟你一同下监,一同死。” 34 耶稣说:“彼得, 我告诉你,今天鸡叫以前,你会三次说不认得我。” Luk 22: 31 “Simon, behold, Satan demanded to have you, that he might sift you like wheat, 32 but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers. ” 33 Peter said to him, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death. “ 34 Jesus said, "I tell you, Peter, the rooster will not crow this day, until you deny three times that you know me. "
• 撒旦试探 Satan can tempt 1 Pe 5: 8、1 Co 7: 5 • 撒旦迷惑、欺骗人 • 撒旦逼迫基督徒 -13 Satan can deceive 2 Th 2: 9; 1 Ti 5: 15 Satan can persecute christians 2 Co 12: 7;Rev 2: 10
Mat 26: 69 彼得坐在外面的院子里, 有一个婢女走过来对他说: “你也是和 加利利人耶稣一伙的。” 70彼得却当众否认, 说: “我不知道你说 什么。” 71他出到门口, 又有一个婢女看见他, 就对那里的人说: “这人是 和拿撒勒人耶稣一伙的。” 72彼得再次否认, 并且发誓说: “我不认 识那个人。” 73过了一会, 站在那里的人前来对他说: “你的确是他们 中间的一个, 因为一听你的口音就认出来了。” 74彼得就发咒起誓说: “我不认识那一个人。”立刻鸡就叫了。75彼得想起耶稣所说的话 : “鸡叫以前, 你会三次不认我”, 他就出去痛哭。 69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, "You also were with Jesus the Galilean. “ 70 But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean. “ 71 And when he went out to the entrance, another servant girl saw him, and she said to the bystanders, "This man was with Jesus of Nazareth. “ 72 And again he denied it with an oath: "I do not know the man. “ 73 After a little while the bystanders came up and said to Peter, "Certainly you too are one of them, for your accent betrays you. “ 74 Then he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know the man. " And immediately the rooster crowed. 75 And Peter remembered the saying of Jesus, "Before the rooster crows, you will deny me three times. " And he went out and wept bitterly.
信心之父亚伯拉罕 Abraham Father of Faith Gen 16: 1 亚伯兰听从了撒莱的话与夏甲同房生下以实玛利 Gen 16: 2 And Sarai said to Abram, "Behold now, the LORD has prevented me from bearing children. Go in to my servant; it may be that I shall obtain children by her. " And Abram listened to the voice of Sarai.
智慧君王所罗门Wise King Solomon 1 Ki 3: 12 我就应允你所求的,赐你聪明智慧,甚至在你以 前没有像你的,在你以後也没有像你的。 1 Ki 3: 12 behold, I now do according to your word. Behold, I give you a wise and discerning mind, so that none like you has been before you and none like you shall arise after you. 1 Ki 11: 3 所罗门有妃七百,都是公主;还有嫔三百。这些 妃嫔诱惑他的心。4 所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他 的心去随从别神,不效法他父亲大卫诚诚实实地顺服耶和 华他的神。 1 Ki 11: 3 He had 700 wives, princesses, and 300 concubines. And his wives turned away his heart. 4 For when Solomon was old his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not wholly true to the LORD his God, as was the heart of David his father.
合神心意的大卫王King David a man after God’s heart Act 13: 22 既废了扫罗,就选立大卫作他们的王,又为他 作见证说:『我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人, 凡事要遵行我的旨意。』 Act 13: 22 And when he had removed him, he raised up David to be their king, of whom he testified and said, 'I have found in David the son of Jesse a man after my heart, who will do all my will. ' 2 Sa 11: 2 一日,太阳平西,大卫从床上起来,在王宫的平 顶上游行,看见一个妇人沐浴,容貌甚美,3 大卫就差人 打听那妇人是谁。有人说:「他是以连的女儿,赫人乌利 亚的妻拔示巴。」 2 Sa 11: 2 It happened, late one afternoon, when David arose from his couch and was walking on the roof of the king's house, that he saw from the roof a woman bathing; and the woman was very beautiful. 3 And David sent and inquired about the woman. And one said, "Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite? "
Mat 26: 69 彼得坐在外面的院子里, 有一个婢女走过来对他说: “你也 是和加利利人耶稣一伙的。” 70彼得却当众否认, 说: “我不知道你 说什么。” 71他出到门口, 又有一个婢女看见他, 就对那里的人说: “ 这人是和拿撒勒人耶稣一伙的。” 72彼得再次否认, 并且发誓说: “ 我不认识那个人。” 73过了一会, 站在那里的人前来对他说: “你的 确是他们中间的一个, 因为一听你的口音就认出来了。” 74彼得就 发咒起誓说: “我不认识那一个人。”立刻鸡就叫了。75彼得想起耶 稣所说的话: “鸡叫以前, 你会三次不认我”, 他就出去痛哭。 Mat 26: 69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, "You also were with Jesus the Galilean. “ 70 But he denied it before them all, saying, "I do not know what you mean. “ 71 And when he went out to the entrance, another servant girl saw him, and she said to the bystanders, "This man was with Jesus of Nazareth. “ 72 And again he denied it with an oath: "I do not know the man. “ 73 After a little while the bystanders came up and said to Peter, "Certainly you too are one of them, for your accent betrays you. “ 74 Then he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know the man. " And immediately the rooster crowed. 75 And Peter remembered the saying of Jesus, "Before the rooster crows, you will deny me three times. " And he went out and wept bitterly.
Joh 21: 2 当时西门.彼得、称为“双生子”的多马、加利利的迦拿人拿 但业、西庇太的两个儿子,和另外两个门徒都聚在一起。3 西 门.彼得对他们说:“我要打鱼去。”他们说:“我们也跟你 一起去。”于是他们出去,上了船,可是那一夜他们并没有打 到什么。 Joh 21: 2 Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. 3 Simon Peter said to them, "I am going fishing. " They said to him, "We will go with you. " They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
Luk 22: 32 但我已经为你祈求,叫你的信心不至失掉。你回头的 时候,要坚固你的弟兄。” Luk 22: 32 but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers. "
Joh 21: 15. . . 耶稣问西门.彼得:“约翰的儿子西门,你爱我比这 些更深吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣 说:“你喂养我的小羊。” 16 耶稣第二次又问他:“约翰的儿 子西门,你爱我吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。 ”耶稣说:“你牧养我的羊。” 17 耶稣第三次问他:“约翰的 儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次问他:“你爱我 吗?”就忧愁起来,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你 知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。 Joh 21: 15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these? ” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Feed my lambs. ” 16 He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me? ” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Tend my sheep. ” 17 He said to him the third time, "Simon, son of John, do you love me? " Peter was grieved because he said to him the third time, "Do you love me? " and he said to him, "Lord, you know everything; you know that I love you. " Jesus said to him, "Feed my sheep.
Joh 21: 15. . . 耶稣问西门.彼得:“约翰的儿子西门,你爱我比这 些更深吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣 说:“你喂养我的小羊。” 16 耶稣第二次又问他:“约翰的儿 子西门,你爱我吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。 ”耶稣说:“你牧养我的羊。” 17 耶稣第三次问他:“约翰的 儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次问他:“你爱我 吗?”就忧愁起来,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你 知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。 Joh 21: 15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these? ” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Feed my lambs. ” 16 He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me? ” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Tend my sheep. ” 17 He said to him the third time, "Simon, son of John, do you love me? " Peter was grieved because he said to him the third time, "Do you love me? " and he said to him, "Lord, you know everything; you know that I love you. " Jesus said to him, "Feed my sheep.
Joh 21: 15. . . 耶稣问西门.彼得:“约翰的儿子西门,你爱我比这 些更深吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣 说:“你喂养我的小羊。” 16 耶稣第二次又问他:“约翰的儿 子西门,你爱我吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。 ”耶稣说:“你牧养我的羊。” 17 耶稣第三次问他:“约翰的 儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次问他:“你爱我 吗?”就忧愁起来,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你 知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。 Joh 21: 15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these? ” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Feed my lambs. ” 16 He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me? ” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Tend my sheep. ” 17 He said to him the third time, "Simon, son of John, do you love me? " Peter was grieved because he said to him the third time, "Do you love me? " and he said to him, "Lord, you know everything; you know that I love you. " Jesus said to him, "Feed my sheep.
Joh 21: 15. . . 耶稣问西门.彼得:“约翰的儿子西门,你爱我比这 些更深吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣 说:“你喂养我的小羊。” 16 耶稣第二次又问他:“约翰的儿 子西门,你爱我吗?”他回答:“主啊,是的,你知道我爱你。 ”耶稣说:“你牧养我的羊。” 17 耶稣第三次问他:“约翰的 儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次问他:“你爱我 吗?”就忧愁起来,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你 知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。 Joh 21: 15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these? ” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Feed my lambs. ” 16 He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me? ” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you. ” He said to him, “Tend my sheep. ” 17 He said to him the third time, "Simon, son of John, do you love me? " Peter was grieved because he said to him the third time, "Do you love me? " and he said to him, "Lord, you know everything; you know that I love you. " Jesus said to him, "Feed my sheep.
总结: • 主可能容许我们经历一些环境的试炼来揭开我们 的软弱 • Lord may permit and allow us to experience some situations that will expose our weakness • 我们有一位灵界中的仇敌,撒旦 • We have a spiritual enemy the Devil (Satan) • 祈求主叫我们遇见不能承受的试探 • ask that the Lord lead us not into trials we cannot bear
Heb 5: 7 基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救 他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。8 他虽然为儿子, 还是因所受的苦难学了顺从。9 他既得以完全,就为凡顺 从他的人成了永远得救的根源、. . . Heb 5: 7 In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence. 8 Although he was a son, he learned obedience through what he suffered. 9 And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
Lev 16: 15“然后他要宰杀那为人民作赎罪祭的公山羊,把血 带进幔子里,弹羊血在施恩座的上面和施恩座的前面,好 像弹公牛的血一样。…… 20“亚伦为圣所、会幕和祭坛赎 了罪以后,就要把那只活山羊献上。21 亚伦两手按在那只 活山羊头上,承认以色列人的一切罪孽和他们的过犯,就 是他们一切罪孽。把它们都归在那山羊的头上;然后经由 已预定的人,把羊送到旷野里去。22 那只山羊就担当他们 的一切罪孽,. . . Lev 16: 15 "Then he shall kill the goat of the sin offering that is for the people and bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull, sprinkling it over the mercy seat and in front of the mercy seat. …… 21 And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the people of Israel, and all their transgressions, all their sins. And he shall put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who is in readiness.
Joh 1: 29 第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看哪, 上帝的羊羔,是除去世人的罪孽的! Joh 1: 29 The next day he saw Jesus coming toward him, and said, "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
• Luk 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他 们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们 应当这样行,为的是记念我。” 20 饭后,他 照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的 新约,这血是为你们流的。 • Luk 22: 19 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me. ” 20 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
• 圣餐是主与百姓立约后所享用的 • Holy communion is given to His people in the covenant • 圣餐是信徒在约内的记号与印记 Holy communion is a sign (promise) and seal (guarantee)
• Luk 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们, 说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当 这样行,为的是记念我。” 20 饭后,他照样 拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约, 这血是为你们流的。 • Luk 22: 19 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me. ” 20 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
Heb 8: 10 (Jer 31: 31 -34) 10 主又说:那些日子以後,我与以色列 家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面, 写在他们心上;我要作他们的神;他们要作我的子民。 11 他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说: 你该认识主;因为他们从最小的到至大的,都必认识 我。12 我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。 Heb 8: 10 (Jer 31: 31 -34) For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds, and write them on their hearts, and I will be their God, and they shall be my people. 11 And they shall not teach, each one his neighbour and each one his brother, saying, 'Know the Lord, ' for they shall know me, from the least of them to the greatest. 12 For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more. “
圣餐提醒我们主赐我们的约 1. 圣灵把上帝的律法放在我们心里(爱神、爱人) God has written His law in our hearts 2. 上帝要作我们的神;我们要作祂的子民。 God will be our God and we shall be His people 3. 重生的生命:从内心里认识神,有圣灵作见证 New Life:we will know God in our hearts (Holy Spirit testifying within us 4. 神要宽恕我们的不义,不再记念我们的罪愆。 God shall remember our sins no more
圣餐 Lord Supper
圣餐是什么?What is the Lord’s Supper ? 答:圣餐是上帝与我们立约的圣礼。我们按耶稣基督的吩 咐,分发并领受饼与酒,来表明祂为我们的罪受死。 (路 22: 20)。 The Lord's Supper is a sacrament of the covenant with our God. wherein, by giving and receiving bread and wine (symbolising his body and blood) according to the appointment of Jesus Christ , his death is showed forth.
如今基督在天上的宝座。但基督透过祂的圣灵与祂 的话语,在圣餐座前亲自喂养我们。 Christ is now presently at the throne in heaven. However Christ feed us personally thru His Holy Spirit and His Word.
(1)那些以信心与敬畏神的心吃喝这饼与酒(预表基督 的身体与血),得上帝属灵的喂养,并在上帝的恩典中长 进(太 26: 26-28;林前11: 23-26) Those who by faith and reverence feed upon the bread and wine (symbolising his body and blood), to their spiritual nourishment and growth in grace.
(2)圣餐表明信徒在约中与基督有着属灵的联合。 (林前10: 16); The Lord supper point towards our union and communion in Christ.
(3) 圣餐也表明信徒同为一个肢体, 是属于耶稣基督的身 体。所以我们应当彼此相爱(林前10: 17)。 The Lord supper points toward the union of believers as members in the one body of Christ and therefore we ought to love one another.
(4) 圣餐也表明主与我们立下的约,祂为我们流血使我 们的罪得赦免。(太 26: 28)。 The Lord supper is a sign and seal of the covenant our Lord has made with us. The blood of Christ shed for us is for the forgiveness of our sins.
圣餐是主与百姓立约后所享用的 Lord’s supper is the meal enjoyed by the people with God when making the covenant 圣餐是信徒在约内的印记与记号 Lord’s supper is a sign and seal that a believer has the covenant
• 出埃及记 20章 (神赐十诫)与以色列立约 • Exodus Chapter 20 (God gave tge ten commandments to Israel and make a covenant with them. • 出埃及记 21: 1 你要在众民面前订立的典章是这 样的。… • Exodus 21: 1 “Now these are the rules that you shall set before them. . . • 出埃及记 21章 , 记载了神在旧约中颁布律法。 • Exodus Chapter 21 records the rules and laws of the old covenant
Exo 24: 4 摩西把耶和华的一切话都记下了【将耶和华的命令都写上 】;清早起来,在山下筑了一座祭坛,按着以色列十二支派立了 十二根柱子。5 又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和 华杀牛献为平安祭。6 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另 一半的血,洒在祭坛上。7 他又把约书拿过来,念给人民听;他 们说:“耶和华吩咐的一切话,们都必遵行和听从。” Exo 24: 4 And Moses wrote down all the words of the LORD. He rose early in the morning and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel. 5 And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD. 6 And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar. 7 Then he took the Book of the Covenant and read it in the hearing of the people. And they said, "All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient. "
Exo 24: 8 摩西就取了血来,洒在人民的身上,说:“看哪,这是立 约的血,这约是耶和华按着这一切话与你们立的。” 9 随后,摩 西、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都上了山。10 他们看见了以色列的上帝;在上帝的脚下有好像蓝宝石一样晶莹 的铺路,好像天色一般明亮。11 他不伸手攻击以色列人中的显贵; 他们看见上帝,并且又吃又喝。 Exo 24: 8 And Moses took the blood and threw it on the people and said, "Behold the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words. “ 9 Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up, 10 and they saw the God of Israel. There was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness. 11 And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld (saw) God, and ate and drank.
• 基督在设立新约之前,同样的门徒与主一同座 席并且一同吃喝立约的宴席。 • Likewise in the giving of the NEW covenant. The Lord sat down with His people and drink and eat.
Luk 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们, 说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当这 样行,为的是记念我。” 20 饭后,他照样拿起 杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血 是为你们流的。 Luk 22: 19 And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, "This is my body given for you; do this in remembrance of me. “ 20 In the same way, after the supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
• 这圣餐也预表将来我们要与基督在上帝国度彰 显之时要与基督一同座席享受宴席。 • This Lord Supper (a covenantal meal) also points towards the future when the Kingdom of God is revealed and we shall sit with Christ to enjoy the feast.
Mat 8: 10 耶稣听了,就很惊奇,对跟随的人说:“我实 在告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。 11 我告诉你们,必有许多人从东从西来到,和亚伯拉 罕、以撒、雅各在天国里一起吃饭【一同坐席】。 Mat 8: 10 When Jesus heard this, he marveled and said to those who followed him, “Truly, I tell you, with no one in Israel have I found such faith. 11 I tell you, many will come from east and west and recline at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,
启:我们应当以悔罪的心来到主的圣餐桌前。 We ought to come before our Lord’s table with reverence and a repenting heart
应:我们谦恭的来到上帝面前承认我们的罪恶。我 们祈求上帝在耶稣基督里赦免我们一切言语、行为、 思念的污秽,饶恕我们一切身体、舌头、心中的过 犯。 We humbly confess our sins before our God and we beg for His forgiveness for all our sins committed whether by our words, deeds, and thoughts from our hearts.
应:祈求主赐我悔罪的心志与力量来活出你在圣经 中所吩咐我们的圣洁生活。我们承认我们无时无刻 都需要主圣灵的力量与帮助来过成圣的生活。祈求 主怜悯帮助我们。 We humbly ask the Lord to bestow us with the will and strength to live a holy life daily. And we confess that we need the grace from the Holy Spirit. May the Lord be merciful to me.
启:我们应当以信心来到主的圣餐桌前。 We ought to come to the table of the Lord by faith.
应:我们相信耶稣基督为我们的罪被杀献祭了。我 们的主耶稣就是我们逾越节被杀的羊羔。我们的主 耶稣也是我们的挽回祭与赎罪祭。主耶稣的身体是 为我们舍的。主的血是为我们流的,使我们的一切 的罪都得到赦免,使我们不再被定罪了。 We believe that Christ was died for our sins and He is our Passover lamb. Christ is also our atoning sacrifice and propitiation for our sins. Christ gave up His body for us and He bleed for us. By the Blood of Christ, all our sins are forgiven and we are no longer condemned by God.
启:我们应当以感恩的心来领受主的圣餐 We ought to receive the Lord Supper with a heart of gratitude
圣餐 Lord Supper
圣餐是什么?What is the Lord’s Supper ? 答:圣餐是上帝与我们立约的圣礼。我们按耶稣基督的吩 咐,分发并领受饼与酒,来表明祂为我们的罪受死。 (路 22: 20)。 The Lord's Supper is a sacrament of the covenant with our God. wherein, by giving and receiving bread and wine (symbolising his body and blood) according to the appointment of Jesus Christ , his death is showed forth.
如今基督在天上的宝座。但基督透过祂的圣灵与祂 的话语,在圣餐座前亲自喂养我们。 Christ is now presently at the throne in heaven. However Christ feed us personally thru His Holy Spirit and His Word.
(1)那些以信心与敬畏神的心吃喝这饼与酒(预表基督 的身体与血),得上帝属灵的喂养,并在上帝的恩典中长 进(太 26: 26-28;林前11: 23-26) Those who by faith and reverence feed upon the bread and wine (symbolising his body and blood), to their spiritual nourishment and growth in grace.
(2)圣餐表明信徒在约中与基督有着属灵的联合。 (林前10: 16); The Lord supper point towards our union and communion in Christ.
(3) 圣餐也表明信徒同为一个肢体, 是属于耶稣基督的身 体。所以我们应当彼此相爱(林前10: 17)。 The Lord supper points toward the union of believers as members in the one body of Christ and therefore we ought to love one another.
(4) 圣餐也表明主与我们立下的约,祂为我们流血使我 们的罪得赦免。(太 26: 28)。 The Lord supper is a sign and seal of the covenant our Lord has made with us. The blood of Christ shed for us is for the forgiveness of our sins.
Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门 徒,说:「你们拿著吃,这是我的身体」; 27 了,递给他们,说:「你们都喝这个; 28 又拿起杯来,祝谢 因为这是我立约的血, 为多人流出来,使罪得赦。 Mat 26: 26 Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body. ” 27 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
圣餐在新的约中取代了旧的约中的逾越节 Holy Communion replaces the passover meal
Exo 12: 21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说: “你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀 了。22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的 血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房 门,直到早晨。23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他 一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁 灭者进入你们的房屋来击杀你们。 Exo 12: 21 Then Moses called all the elders of Israel and said to them, "Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb. 22 Take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning. 23 For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.
1 Co 5: 7 你们既是无酵的面,就应当把旧酵( jiao )除净,好 让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被 杀献祭了。 1 Co 5: 7 Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Col 1: 20 并且借着他在十字架上所流的血成就了和平,使万 有,无论是地上天上的,都借着他与上帝和好了。 Col 1: 20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.
因为耶稣,上帝的审判越过我们 Because of what Jesus has done for us , God’s judgment has pass over us
Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开, 递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。” 27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧, 28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得 赦。29 我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直 到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。” Mat 26: 26 Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body. ” 27 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. 29 I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. "
抹油祈祷 pray over the sick, anointing him with oil 你们中间有人患病吗?他就应该 请教会的长老来,让他们奉主的名为 他抹油祈祷。15 出于信心的祈祷,可 以使病人康复,主必叫他起来;他若 犯了罪,也必蒙赦免。 Jas 5: 14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. 15 And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.