24 Feb21 Dos hombres ambos muy enfermos ocupaban
24 -Feb-21
Dos hombres, ambos muy enfermos, ocupaban la misma sala de hospital. Two men, both seriously ill, occupied the same hospital room. 24 -Feb-21
A uno de ellos se le permitía sentarse en su cama durante una hora cada tarde para ayudar a drenar el líquido de sus pulmones. Su cama, estaba cerca de la Unica ventana One man was allowed to sit up in his bed for an hour each afternoon to help drain the fluid from his lungs. His bed was next to the room's only window. 24 -Feb-21
El otro hombre tenia que estar todo el tiempo boca arriba. Los hombres hablaron durante horas y horas. Hablaban de sus mujeres y sus familias, sus hogares, sus trabajos, su participación en el servicio militar, donde habían estado de vacaciones. . The other man had to spend all his time flat on his back. 24 -Feb-21 The men talked for hours on end. They spoke of their wives and families, their homes, their jobs, their involvement in the military service, where they had been on vacation. .
Todas las tardes, cuando el hombre en la cama junto a la ventana podía sentarse, pasaba el tiempo describiendo a su vecino todas las cosas que podía ver desde la ventana. Every afternoon, when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window. 24 -Feb-21
El hombre de la otra cama empezó a vivir, en esos períodos de una hora donde su mundo SE ensanchaba y cobraba vida con todas las actividades y colores del mundo exterior. The man in the other bed began to live for those one hour periods where his world would be broadened and enlivened by all the activity and color of the world outside. 24 -Feb-21
Le comentaba las preciosas vistas desde la ventana, que daba a un precioso parque. Patos y cisnes jugaban en el agua mientras los niños lo hacían con sus cometas. Los jóvenes enamorados paseaban de la mano entre flores de todos los colores y una excelente vista del horizonte de la ciudad se podía ver en la distancia. The window overlooked a park with a lovely lake Ducks and swans played on the water while children sailed their model boats. Young lovers walked arm in arm amidst flowers of every color and a fine view of the city skyline could be seen in the distance. 24 -Feb-21
A medida que el hombre de la ventana describía todo esto con detalles exquisitos, el hombre al otro lado de la habitación cerraba los ojos e imagina esta escena pintoresca. As the man by the window described all this in exquisite details, the man on the other side of the room would close his eyes and imagine this picturesque scene. 24 -Feb-21
Una tarde calurosa, el hombre de la ventana describió un desfile que estaba pasando. Aunque el otro hombre no podía oír a la banda - s. I podía, “ver y oir “en su mente , LO QUE el hombre de la ventana con sus mágicas palabras descri. BIA……. . One warm afternoon, the man by the window described a parade passing by. Although the other man could not hear the band - he could see it in his mind's eye as the gentleman by the window portrayed it with descriptive words. 24 -Feb-21
Días, semanas y meses. , pasaron…. . Una mañana, la enfermera de día entró con el agua para bañarles, encontrándose el cuerpo sin vida del hombre de la ventana, que había muerto plácidamente mientras dormía. Ella se entristeció mucho y llamó a los ayudantes del hospital, para llevarse el cuerpo. One morning, the day nurse arrived to bring water for their baths only to find the lifeless body of the man by the window, who had died peacefully in his sleep. Days, weeks and months passed. She was saddened and called the hospital attendants to take the body away. 24 -Feb-21
Tan pronto como lo consideró apropiado, el otro hombre preguntó si podía ser trasladado cerca de la ventana. La enfermera estaba feliz de hacer el cambio, y después de asegurarse de que estaba cómodo, salió de la habitación. As soon as it seemed appropriate, the other man asked if he could be moved next to the window. The nurse was happy to make the switch, and after making sure he was comfortable, she left him alone. 24 -Feb-21
Y POCO A POCO, VENCIENDO EL DOLOR, SE ESFORZO…. PARA SU PRIMERA MIRADA DESDE LAVENTANA…. . Y…. SE ENCONTRO…. CON UNA PARED !! Slowly, painfully, he propped himself up on one elbow to take his first look at the real world outside. He strained to slowly turn to look out the window besides the bed…………. It faced a blank wall…. 24 -Feb-21
El hombre preguntó a la enfermera qué podría haber motivado a su compañero muerto para describir cosas tan maravillosas a través de esta ventana. La enfermera le contestó que el hombre era ciego y no podía ver ni la pared. Ella dijo: "Quizás sólo quería animarle a usted". The man asked the nurse what could have compelled his deceased roommate who had described such wonderful things outside this window. The nurse responded that the man was blind and could not even see the wall. She said, 'Perhaps , he just wanted to encourage you. ‘…………… 24 -Feb-21
EPILOGO; Epilogue Hay una tremenda felicidad en hacer felices a los demás, a pesar de nuestras propias situaciones. EL DOLOR compartido es la mitad , pero la felicidad cuando se comparte, es doble. There is tremendous happiness in making others happy, despite our own situations. Shared grief is half the sorrow, but happiness when shared, is doubled. If you want to feel rich, just count all the things you have that money can't buy. Si quiere sentirse rico, solo cuente todas las cosas que tiene que el dinero no puede comprar. 'Today is a gift, that is why it is called The Present. ' "Hoy es un regalo, es por eso que se llama El Presente". Kriska 24 -Feb-21
24 -Feb-21
- Slides: 15