13 22 What causes us not to bear
拦阻我们结果子的因素 太 13章 22节 What causes us not to bear fruit ?
他用比喻对众人讲了许多事, 说: “有一个撒种的出去撒 Mat 13: 3 种。4撒的时候, 有的落在路旁, 小鸟飞来就吃掉了。5有的落 在泥土不多的石地上, 因为泥土不深, 很快就长起来。6但太 阳一出来, 就把它晒干, 又因为没有根就枯萎了。7有的落在 荆棘里, 荆棘长大了, 就把它挤住。8有的落在好土里, 结出果 实, 有一百倍的, 有六十倍的, 有三十倍的。9有耳的, 就应当 Mat 13: 3 And he told them many things in parables, saying: "A sower went out to sow. 4 And。as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured 听 them. 5 Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil, 6 but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away. 7 Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them. 8 Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty. 9 He who has ears, let him hear. ”
所以你们要听这撒种人的比喻。19凡是听了天国的道却不明白的, 18“ 那恶者就来把撒在他心中的夺去。这就是撒在路旁的。20那撒在石 地上的, 就是人听了道, 立刻欢欢喜喜地接受, 21可是他里面没有根, 只 是暂时的; 一旦为道遭遇患难, 受到迫害, 就立刻跌倒了。22那撒在荆棘 里的, 就是人听了道, 有今世的忧虑和财富的迷惑把道挤住, 结不出果 实来。23那撒在好土里的, 就是人听了道, 又明白了, 结出果实来, 有一 百倍的, 有六十倍的, 有三十倍的。” 18 “Hear then the parable of the sower: 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path. 20 As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy, 21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away. 22 As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful. 23 As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty. "
凡是听了天国的道却不明白的, 那恶者就来把撒在他心中 19 的夺去。这就是撒在路旁的。20那撒在石地上的, 就是人听 了道, 立刻欢欢喜喜地接受, 21可是他里面没有根, 只是暂时 的; 一旦为道遭遇患难, 受到迫害, 就立刻跌倒了。22那撒在 荆棘里的, 就是人听了道, 有今世的忧虑和财富的迷惑把道 挤住, 结不出果实来。23那撒在好土里的, 就是人听了道, 又 明白了, 结出果实来, 有一百倍的, 有六十倍的, 有三十倍的。 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path. 20 As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy, 21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away. 22 As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful. 23 As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty. "
V 4 路旁……小鸟飞来就吃掉 path… birds came and devoured them V 5 石地上……太阳一出来, 就把它晒干rocky ground… the sun rose they were scorched V 7 荆棘里……荆棘长大了, 就把它挤住thorns… thorns grew up and choked them V 8 好土…. 结出果实good soil… produced grain
所以你们要听这撒种人的比喻。19凡是听了天国的道却不明白的, 18“ 那恶者就来把撒在他心中的夺去。这就是撒在路旁的。20那撒在石 地上的, 就是人听了道, 立刻欢欢喜喜地接受, 21可是他里面没有根, 只 是暂时的; 一旦为道遭遇患难, 受到迫害, 就立刻跌倒了。22那撒在荆棘 里的, 就是人听了道, 有今世的忧虑和财富的迷惑把道挤住, 结不出果 实来。23那撒在好土里的, 就是人听了道, 又明白了, 结出果实来, 有一 百倍的, 有六十倍的, 有三十倍的。” 18 “Hear then the parable of the sower: 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path. 20 As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy, 21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away. 22 As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful. 23 As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty. "
所以你们要听这撒种人的比喻。19凡是听了天国的道却不明白的, 18“ 那恶者就来把撒在他心中的夺去。这就是撒在路旁的。20那撒在石 地上的, 就是人听了道, 立刻欢欢喜喜地接受, 21可是他里面没有根, 只 是暂时的; 一旦为道遭遇患难, 受到迫害, 就立刻跌倒了。22那撒在荆棘 里的, 就是人听了道, 有今世的忧虑和财富的迷惑把道挤住, 结不出果 实来。23那撒在好土里的, 就是人听了道, 又明白了, 结出果实来, 有一 百倍的, 有六十倍的, 有三十倍的。” 18 “Hear then the parable of the sower: 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path. 20 As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy, 21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away. 22 As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful. 23 As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty. "
19 凡是听了天国的道却不明白的, 那恶者就来把撒在他心中的夺去。 这就是撒在路旁的。20那撒在石地上的, 就是人听了道, 立刻欢欢喜喜 地接受, 21可是他里面没有根, 只是暂时的; 一旦为道遭遇患难, 受到迫 害, 就立刻跌倒了。22那撒在荆棘里的, 就是人听了道, 有今世 的忧虑和财富的迷惑把道挤住, 结不出果实来。23那撒在好土 里的, 就是人听了道, 又明白了, 结出果实来, 有一百倍的, 有六十倍的, 有三十倍的。 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path. 20 As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy, 21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away. 22 As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful. 23 As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty. "
Mar 4: 18 那撒在荆棘里的,是指另一些人;他们听了道,19 然而 今世的忧虑、财富的迷惑,以及种种的欲望 ,接连进来, 把道挤住,就结不出果实来。 Mar 4: 18 And others are the ones sown among thorns. They are those who hear the word, 19 but the cares of the world and the deceitfulness of riches and the desires for other things enter in and choke the word, and it proves unfruitful.
Luk 8: 14 那落在荆棘里的,就是人听了,走开以后,被今世的忧 虑、财富和宴乐挤住了,结不出成熟的子粒来。 Luk 8: 14 And as for what fell among the thorns, they are those who hear, but as they go on their way they are choked by the cares and riches and pleasures of life, and their fruit does not mature.
荆棘 1. 今世的忧虑 NIV: worries of this life【世上的思虑】 ESV: cares of the world 2. 财富的迷惑 deceitfulness of wealth 3. 种种的欲望 desires for other things 4. 宴乐 pleasures of life
2 Pe 1: 5 正因这缘故, 你们要多多努力: 有了信心, 又要增添美德 ; 有了美德, 又要增添知识; 6 有了知识, 又要增添节制; 有了节 制, 又要增添忍耐; 有了忍耐, 又要增添敬虔; 7 有了敬虔, 又要 增添弟兄的爱; 有了弟兄的爱, 还要增添神圣的爱。8因为你 们有了这几样, 并且继续增长, 就必叫你们在确实认识我们 的主耶稣基督上, 不至于闲懒不结果子。 人若没有这几样, 就是近视, 简直是瞎眼的, 忘记他过去的罪 9 已经得了洁净。 2 Pe 1: 5 For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge; 6 and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness; 7 and to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, love. 8 For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 But if anyone does not have them, he is nearsighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins.
19 凡是听了天国的道却不明白的, 那恶者就来把撒在他心中的夺去。 这就是撒在路旁的。20那撒在石地上的, 就是人听了道, 立刻欢欢喜喜 地接受, 21可是他里面没有根, 只是暂时的; 一旦为道遭遇患难, 受到迫 害, 就立刻跌倒了。22那撒在荆棘里的, 就是人听了道, 有今世 的忧虑和财富的迷惑把道挤住, 结不出果实来。 23那撒在好土里的, 就是人听了道, 又明白了, 结出果实来, 有一百倍的, 有六十倍的, 有三十倍的。 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path. 20 As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy, 21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away. 22 As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful. 23 As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty. "
Gal 5: 22 但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、 信实、23 温柔、节制;这样的事,是没有律法禁止的 Gal 5: 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness and self-control. Against such things there is no law.
1. 今世的忧虑【世上的思虑】 (NIV)worries of this life (ESV)cares of the world,
1. 今世的忧虑【世上的思虑】 (NIV)worries of this life (ESV)cares of the world Mat 6: 31 所以不要忧虑,说:‘我们该吃什么?喝什么?穿什么? ’ 32 这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们 需要这一切。33 你们要先求他的国和他的义,这一切 都必加给你们。 Mat 6: 31 Therefore do not be anxious, saying, 'What shall we eat? ' or 'What shall we drink? ' or 'What shall we wear? ‘ 32 For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all. 33 But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.
2. 财富的迷惑 deceitfulness of riches
2. 财富的迷惑 deceitfulness of riches 1 Ti 6: 8只要有衣有食,就应当知足。9但那些想要发财的 人,就落在试探中和陷阱里;又落在许多无知而有害的 私欲里,使人沉沦在败坏和灭亡中; 10因为贪财是万恶 之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦 把自己刺透了。11但你这属上帝的人啊,应该逃避这些 事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔。 1 Ti 6: 8 But if we have food and clothing, with these we will be content. 9 But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs. 11 But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness.
2. 财富的迷惑 deceitfulness of riches Pro 30: 8 ……;不要使我贫穷,也不要使我富裕,只要给我需用 的食物。9 免得我吃饱了,就不认你,说:‘耶和华是谁 ?’又恐怕我贫穷,就偷窃,污渎了我上帝的名。 Pro 30: 8 Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me, 9 lest I be full and deny you and say, "Who is the LORD? " or lest I be poor and steal and profane the name of my God.
3. 种种的欲望 desires for other things
4. 宴乐 pleasures of life (Lzh快乐)
4. 宴乐 /快乐 pleasures of life WLC 1 問:人生最重要、最崇高的目的是什麼? What is the chief and highest end of man? 答: 人生最重要、最崇高的目的就是榮耀上帝,完全以祂 為樂,直到永遠 Man's chief and highest end is to glorify God, and fully to enjoy him forever.
总结 • 荆棘会在我们心里生长 Thorns will grow in our hearts • 荆棘把上帝的道挤住, 使我们结不出果实来 Thorns will Choke the Word, and causes us to become unfruitful • 我们若要结果子,必须每一天小心谨慎的把它除掉 If we desire to bear fruit, we must be diligent to remove thorns in our hearts daily
总结 • 问: 有什么事物占据了我们的心?使我们不结果子? What are things that occupies our heart ? And causes us to be unfruitful? • 今世忧虑 【思虑】、财富迷惑、种种欲望、宴乐/快乐? Worries/Cares of this world, deceitfulness of riches, desires for other things, pleasures of life? • 问: 有什么事物使我们无心向神? What are things that distracted us away from God? • 问: 我们剩余的时间与精力都被什么占据了? What are the areas we spent our time and energy ?
• 回应祷告: • 求主帮助我们认清自己内心 Lord to reveal to us the condition of our hearts • 求主帮助我们悔改 repent of our ways Ask the Lord to help us • 求主帮助我们不断把荆棘除掉 • Ask the Lord to help us to remove thorns in our hearts continuously and persistently
• 圣餐是主与百姓立约后所享用的 • Holy communion is given to His people in the covenant • 圣餐是信徒在约内的记号与印记 Holy communion is a sign (promise) and seal (guarantee)
• Luk 22: 19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:“ 这是我的身体,为你们舍的,你们应当这样行,为的 是记念我。” 20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯 是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。 • Luk 22: 19 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me. ” 20 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
Heb 8: 10 (Jer 31: 31 -34) 10 主又说:那些日子以後,我与以色列家所立的约乃是这 样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要 作他们的神;他们要作我的子民。11 他们不用各人教导自 己的乡邻和自己的弟兄,说:你该认识主;因为他们从最 小的到至大的,都必认识我。12 我要宽恕他们的不义,不 再记念他们的罪愆。 Heb 8: 10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds, and write them on their hearts, and I will be their God, and they shall be my people. 11 And they shall not teach, each one his neighbor and each one his brother, saying, 'Know the Lord, ' for they shall know me, from the least of them to the greatest. 12 For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more. “
圣餐提醒我们主赐我们的约 1. 圣灵把上帝的律法放在我们心里(爱神、爱人) God has written His law in our hearts 2. 上帝要作我们的神;我们要作祂的子民。 God will be our God and we shall be His people 3. 重生的生命:从内心里认识神,有圣灵作见证 New Life:we will know God in our hearts (Holy Spirit testifying within us 4. 神要宽恕我们的不义,不再记念我们的罪愆。 God shall remember our sins no more
圣餐在新的约中取代了旧的约中的逾越节 Holy Communion replaces the passover meal
Exo 12: 21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说: “你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀 了。22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的 血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房 门,直到早晨。23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他 一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁 灭者进入你们的房屋来击杀你们。 Exo 12: 21 Then Moses called all the elders of Israel and said to them, "Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb. 22 Take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning. 23 For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.
1 Co 5: 7 你们既是无酵的面,就应当把旧酵( jiao )除净,好 让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被 杀献祭了。 1 Co 5: 7 Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Col 1: 20 并且借着他在十字架上所流的血成就了和平,使万 有,无论是地上天上的,都借着他与上帝和好了。 Col 1: 20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.
因为耶稣,上帝的审判越过我们 Because of what Jesus has done for us , God’s judgment has pass over us
Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开, 递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。” 27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧, 28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得 赦。29 我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直 到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。” Mat 26: 26 Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body. ” 27 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. 29 I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. "
- Slides: 60