1158 Jugendsprache in Deutschland Projektbetreuer Autorin Deutschlehrerin Larina
ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ г. МОСКВЫ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЛИЦЕЙ 1158 Jugendsprache in Deutschland Projektbetreuer: Autorin: Deutschlehrerin Larina T. W. Schülerin der 8”G” Klasse Gali Anastasia Tel: 8 -495 -319 -34 -50 Fax: 8 -495 -310 -67 -45 e-mail: sch 1158@ sinergi. ru Moskau 2015
Der Begriff “Jugendsprache” Laut Wikipedia bezeichnet Jugendsprache (auch Jugendkommunikation) Sprechweisen bzw. sprachliche Muster und Merkmale, die unterschiedliche Gruppen von Jugendlichen zu verschiedenen Zeiten, in verschiedenen Altersstufen und unter verschiedenen Kommunikationsbedingungen verwenden oder verwendet haben.
Jede Sprache ist eine sehr komplizierte und in der Zeit wechselnde Konstruktion, die ständigen Einflüssen und Veränderungen unterworfen ist. Demnach sind Entwicklungen wie Comicdeutsch, Schülersprache, Denglisch, Soldatensprache, Studentensprache, Szenesprache, Drogenjargon, Graffiti-Jargon, Hip. Hop-Jargon und Netzjargon für lebendige deutsche Sprache typisch. Sie alle sind unterschiedliche Formen von Jugendsprache
Kennen Sie Jugendsprache?
Verstehen Sie Jugendsprache? Ø • • • Was ist ein „Zwergenadapter“? ein Mini-USB-Anschluss ein Kindersitz ein Boyfriend, der viel kleiner ist als seine Freundin ist Was ist ein „Scheibenwischer“ ein i. Pad-Besitzer ein neuer Tanzstil ein Fensterreiniger Was heißt das „Oliba“? eine berauschende Olivenlippencreme ein Olivenbaum ein Oberlippenbartträger Was ist ein „Bodenturner“? kleiner Mann ein Dummkopf ein Gärtner
Phasen der Entwicklung der Jugendsprache • • 17 -18 Jh: Die Studentensprache 50 er des 20 Jh: „Halbstarken- Chinesisch“ 60 er : „Teenagerdeutsch“ 70 er : „APO-Sprache“, „Szenensprache“ und „Schülerdeutsch“ • 80 er : „Die große Vielfalt“ • 90 er : „Der Mythos von der Jugendsprache“ • 2000: Immer wieder sich wandelnde Sprache. Momentan: «Kanakisch»
Merkmale der Jugendsprache • Übertreibung (tierisch gut, echt brutal, oberaffengeil) • Kürzungen (aus „so einem“ „so’nem, “, aus ein Paar - ´n Paar aus Zigarette - Ziggi , aus Konzert - Konzi , aus funktionieren funzen) • zusammengesetzte Wörter (Schrumpfelrose – alte Dame; Fossilscheibe – alte Schallplatte)
Merkmale der Jugendsprache • Einführung der Präfixe und Suffixe (extra- , ab-, -o (Randalo), -ero (Gitarrero) • viele Anglizismen (cool, Trend, News) • Wörter aus anderen Sprachen: aus dem Italienischen - Ciao - Grußwort; aus dem Arabischen - Kaftan - Jackett; aus dem Französischen - Liberté - Freiheit u. s. w. • Kanakisch - Deutsch-Türkisch (weisstu, Alder, isch schwör, weisstu wie isch mein)
Merkmale der Jugendsprache • doppeltes Perfekt (Als du das gesagt hattest, hast du die Jungs immer noch nicht gesehen gehabt. ) • Interjektionen wie boah und ey • Sehr oft werden die Sätze mit und, und so begonnen (Und ich finde ihn total falsch programmiert. Und so hat mich der Typ angeschaut).
Merkmale der Jugendsprache • viele Wiederholungen • Einige Wörter bekommen neue Bedeutungen (fähig = sehr gut, klasse (eigentlich: begabt, tüchtig, imstande); Melone = Kopf (eigentlich Kürbisgewächs der Tropen) • Ironie (Folterkammer - so nennt man die Sporthalle; Rauchenmelder - das ist ein Lehrer, der prüft, ob jemand in der Schule raucht)
Merkmale der Jugendsprache • Metaphern und bildhafte Ausdrücke („lange Beinhaare“ werden zu „Naturwollsocken“) • Abkürzungen eines Satzes (z. B. „YOLO“, was für „You only live once“ steht). • Jugendsprache oft sehr provokant und beleidigend • Die meisten Ausdrücke sind sehr kurzlebig
Funktionen der Jugendsprache • Protest und Abgrenzung gegenüber der Erwachsenenwelt, Bedürfnis nach Selbstverteidigung • Identifikation-Funktion • Funktion der Selbstbestätigung • emotional-expressive Funktion - Funktion der Stressabbau • Spielfunktion • kommunikative Funktion
Formen der Jugendsprache • • • Comicdeutsch Denglisch Soldatensprache Studentensprache Szenesprache Drogenjargon Graffiti-Jargon Hip-Hop-Jargon Netzjargon Schülersprache , einschliesslich «Lästerschule»
Denglisch - eine von den Formen der Jugendsprache Denglisch ist eine Form des Deutschen, die sich unter dem starken Einfluss des englischen in den vergangenen Jahrzehnten gebildet hat. Es handelt sich um die Eingliederung englischer Wörter und Wendungen ins Deutsche und um die Übernahme grammatischer Strukturen.
Denglisch im Alltag • Dieses Buch hat sehr gut gefallen! Es ist echt cool. • Dieser Trend gilt fur alle Lebensbereiche. • Ich denke, dass klassische Musik nie out sein wird • Hor mal zu! Ich habe News fur dich! • Sorry, dass ich dich beleidigt habe! • Das war ein Event des Jahres! • Ihren neuen Song hat die Gruppe “live” gesungen. • Sein neues Buch "Mensch" ist ein grosses Comeback. • Der Journalist findet eine gute Story. • Mein Daddy hat mir heute eine Unmenge Taschengeld gegeben!
Anglizismen im deutschen Hip-Hop Bushido: Bei Nacht 396 Wörter, davon 36 Anglizismen (9%)
Resultate der Umfrage der Berliner Schüler Frage 1: Was ist Denglisch? 1) Denglisch ist eine Jugendsprache 2) Denglisch ist eine Form des modernen Deutschen, die sich unter dem starken Einfluss des Englischen in den vergangenen Jahrzehnten gebildet hat 3) Ich kann diese Frage nicht beantworten
Resultate der Umfrage Berliner Schüler Frage 2: Benutzen Sie oft Denglisch? 1) Ich benutze Denglisch oft 2) Ich benutze Denglisch manchmal 3) Ich benutze Denglisch selten 4) Ich benutze Denglisch nie
Resultate der Umfrage Berliner Schüler Frage 3: Wann stossen Sie auf Denglisch am öftesten 1) beim Fernsehen 2) beim Lesen 3) beim Musikhören 4) bei der Arbeit am Computer 5) beim Umgang 6) nie
Resultate der Umfrage Berliner Schüler Frage 4: Verstehen Sie die Bedeutung der Wörter in Denglisch 1)Ich verstehe die Bedeutung der Wörter in Denglisch immer 2)Ich verstehe die Bedeutung der Wörter in Denglisch manchmal 3)Ich verstehe die Bedeutung der Wörter in Denglisch selten 4)Ich verstehe die Bedeutung der Wörter in Denglisch nie
Resultate der Umfrage Berliner Schüler Frage 5: Helfen Ihnen Ihre Englischlenntnisse beim Verstehen Denglisch 1 - ja 2 - nein
Resultate der Umfrage Berliner Schüler Fragen 6, 7: Wenn Sie Denglisch sprechen, verstehen Sie Ihre Altersgenossen und Erwachsene 1 - immer, 2 - manchmal, 3 - selten, 4 - nie
Resultate der Umfrage Berliner Schüler Frage 8: Welchen Einfluss übt Denglisch auf Deutsch? 1 – einen positiven 2 – einen negativen
Kommentare: “pro” Denglisch Ich glaube, dass durch Denglisch man früher und besser Englisch lernt. Ich finde, dass englische Wörter im Deutschen die deutsche Sprache modern machen, denn englische Wörter sind kurz und englische Ausdrucke sind prägnant. Bei allerdem studiert Jugend Englisch und liebt diese Sprache. Ich denke, dass sich im Deutschen nicht mehr Mode. Anglizismen als in anderen Sprachen tummeln. Und unsere Sprache lebt.
Kommentare: “kontra” Denglisch ist unser Schicksal. Aber es zerstört die Schönheit unserer Sprache. Denglisch ist einfach schlimm, das ist eine Meinung, die mittlerweile viele Menschen in Deutschland haben und wenig Englisch können. Meine Devise, lerne lieber richtiges Englisch oder richtiges Deutsch!
Schlussfolgerungen • Jugendsprache ist keine Sondersprache, sondern eine Varietät der Standardsprache, ein Sprechstil einer (bestimmten) Gruppe Jugendlicher. • Sie unterscheidet sich von vielen "Berufssprachen, sie bezeichnet eher expressiv und bildlich bekannte Objekte und Phänomene. • Das Hauptmotiv, die Sprache der Jugend zu verwenden ist das Bedürfnis nach Selbstbestätigung und Selbstidentität. • Jugendsprache aktualisiert sich deutlich alle zwei oder drei Jahre. Dennoch behält sie allgemeine Eigenschaften. • Sie hat einen großen Einfluss auf die Standardsprache und umgekehrt
Literatur • • • • Androutsopoulos Jannis, Jugend und Medien, München, 2000 Augenstein, Susanne, Funktionen von Jugendsprache in Gesprächen Jugendlicher mit Erwachsenen, Frankfurt/Main, 1998 Helmut Henne, Jugend und ihre Sprache. Darstellung, Materialien, Kritik, Berlin/New York, 1986 Theodor Lewandowski: Linguistisches Wörterbuch. 4. , neu bearbeitete Aufl. Quelle & Meyer, Heidelberg 1985 Eva Neuland: Jugendsprache. Eine Einführung. A. Francke Verlag (UTB für Wissenschaft), Tübingen 2008 Eva Neuland: Jugendsprache - Jugendliteratur - Jugendkultur: interdisziplinäre Beiträge zu sprachkulturellen Ausdrucksformen Jugendlicher, P. Lang Verlag, 2012 books. google. ru/books? isbn=3868509917 http: //www. fbls. uni-hannover. de/sdls/schlobi/pub-info/73_einleitung. htm http: //www. zappmedia-gmbh. de/abenteuer-sprache. html http: //www. sz-weekend. de/csteg/schule_jugendsprache. htm http: //de. wikipedia. org/wiki/Denglisch http: //en. wikipedia. org/wiki/Denglish http: //en. wikipedia. org/wiki/Language_ transfer http: //www. wdwip. tv/forum/showthread. phpt
- Slides: 28